Дерк Улиткинс через полчаса должен был заступить к штурвалу катера. С самого начала полета договорились, что катером будут управлять по очереди четыре человека: Дерк Улиткинс, Скайт Уорнер, Рэй Клод и Грен Уэсли. Остальные должны нести поочередно дежурство на верхней площадке лендспидера и наблюдать за обстановкой.

На откидном кресле, позади пилотов, сидел Алекс Кан. На коленях Алекс разложил карту местности. Он постоянно хмурил лоб, разбирая условные обозначения дорог, мостов и населенных пунктов, перечеркнутых разноцветными стрелками. Алекс все время вертел в руках красивую золотую зажигалку. За всю дорогу ганфайтер не проронил и десятка слов, целиком погрузившись в свои думы.

Скайт Уорнер расположился на таком же откидном кресле неподалеку от раскрытого люка. Он догадывался, что их командир сильно нервничает, хоть и пытается не подавать виду.

…Трое суток назад, когда команда только готовилась к вылету в Дептор и люди грузили оружие и продовольствие, из развалин показалась худая фигура генерала Джона Робертса. На тощих плечах старика бесформенными складками висел защитный плащ с капюшоном. Из-под распахнутого плаща на зеленом сукне генеральского мундира виднелись блестящие ряды орденских планок. В руке старого солдата находился объемистый сверток, перевязанный капроновой бечевкой. Седые, давно не стриженные волосы генерала трепал легкий ветерок. Джон Роберте был один.

— Возьмите, это вам, — произнес генерал, подойдя вплотную к Алексу Кану, который в этот момент со Скайтом Уорнером и Бородачом Эдом как раз заносили коробки с зелеными бобами «Цикломат» в грузовой люк катера.

Джон Роберте устало поднял руку, протягивая сверток.

— Что в нем? — спросил Алекс Кан.

— Карты.

— Какие карты?

— Самые настоящие. Стратегические карты, предназначенные для ведения широкомасштабных военных действий на планете. Между прочим, над их составлением трудились в свое время несколько десятков талантливейших офицеров моего штаба.

— Зачем они нам?!

— Как это зачем? — неожиданно рассердился генерал. — Ведь вы собираетесь передвигаться по поверхности Моногхала, да хранит вас бог! Большие площади планеты: мосты, главные магистрали, основные дорожные развязки — до сих пор не разминированы. Впрочем, этим особенно никто и не занимался… Так берете или нет?

— Генерал, поедемте с нами! — вскричал Бородач Эд, когда Алекс Кан со словами благодарности взял сверток с картами, а старик собрался уходить. — Что вы позабыли в этих руинах?

— Нет, сержант, у меня еще остались подчиненные, за которых я отвечаю. Я не могу бросить их. Долг командира и офицера велит быть до самого конца со своими людьми. Я исполню его.

— Генерал, — произнес Скайт Уорнер, — если нам повезет, то мы обязательно сообщим о вас. Сюда прилетят звездолеты и заберут на «большую землю» всех несчастных с этой планеты.

— Удачи вам, парни, — сказал Джон Роберте и, не оборачиваясь, исчез среди развалин…

— Тревога! Воздух! — раздался окрик Эда, а вслед за этим десантник прыгнул в рубку управления, задраив за собой верхний люк.

Над горизонтом показался имперский транспорт. За последние сутки высоко в облаках уже пролетело несколько таких транспортов. Огромные корабли двигались одним и тем же курсом — к городу Дептор.

Грен Уэсли что-то недовольно пробурчал себе под нос, моментально убавил мощность двигателя и резко — затормозил у огромной поржавевшей конструкции. Мотор заглох. Теперь лендспидер сам был похож на с один из подбитых механизмов.

Конструкция, рядом с которой остановился катер, напоминала башенный кран. Только на месте подъемной стрелы у этого «крана» находилась нацеленная в небо под углом сорок пять градусов нейтронная пушка. Когда-то установка состояла на вооружении войск ПВО планеты, и в ее задачу входило уничтожение силовых полей звездолетов противника.

— Где мы теперь находимся, Ким? — спросил в наступившей тишине Алекс Кан. Он так пристально вглядывался в карту, что даже поднес лист бумаги к самым глазам. — Ни черта не разберусь с условными обозначениями. Эта синяя стрелка захватывает половину территории.

— Неподалеку от хребта «Кровь Богов». Всего лишь в десяти минутах езды до города Биг-Покер… Я имею в виду, в десяти минутах езды по хорошему шоссе, а не по пересеченной местности, — после маленькой паузы поправился Ким.

— Что это за место? — снова спросил Алекс.

— Моя родина, Ал. Биг-Покер — второй по величине город на планете после Бриджер-Джека. Здесь располагалась контора, где я работал… — Ким ненадолго замолчал, словно собираясь с мыслями. После некоторой паузы он продолжил: — Понимаете, господа, долина, где мы сейчас находимся, имеет всего три выхода. Первый путь ведет в столицу Бриджер-Джек — откуда мы приехали. А для того, чтобы добраться до Дептора, необходимо миновать Биг-Покер.

— Ты говорил еще про третий путь?

— Да. Скоростное шоссе. Оно огибает город, по тоннелю проходит сквозь скалы и выходит наружу на противоположной стороне хребта. Шоссе построили специально для того, чтобы разгрузить улицы города от потоков транспорта, проходившего транзитом через Биг-Покер.

Перейти на страницу:

Все книги серии Скайт Уорнер

Похожие книги