Все ямы в полях полностью затоплены водой непрекращающегося дождя. Под серым небом с этим тоскливым дождем, который льет на протяжении уже многих дней, перед нами, путешествующими по этому благословенному сельскохозяйственному краю, открывается чудесное и одновременно удручающее зрелище. Чудесное потому что холмы, долины и широко раскинувшиеся поля со столь плодородной землей окрашены в красивый изумрудно-зеленый цвет. Удручающее потому что благодатная почва этой земли, мощь которой земледельцы могли наблюдать совсем недавно, когда она, радуя глаз весенними красками, приносила невиданные урожаи, теперь, по причине неблагоприятных погодных условий, уже не сможет дать ожидаемого результата[14].

– Боже мой, грядет самая настоящая экономическая катастрофа! – сокрушалась Рене Дрюжон. – Но материальные убытки – это полбеды. Нас ждет кое-что похуже.

Женщина нежно и с пониманием посмотрела на Фердинанда, тем самым демонстрируя ему, что разделяет его боль. Что до Франка, то он занялся поисками другого номера газеты, шаря по шаткому, на одной ножке, столику, на котором возле медной пепельницы была навалена целая гора прессы.

– О! Вот вчерашняя статья, – огласил он, после чего снова принялся за чтение своим хорошо поставленным и звучным голосом.

Ситуация в Робервале постоянно ухудшается; ожидается, что вода в озере поднимется еще на два, а то и все три фута. В настоящее время во множестве домов на берегу озера затоплены подвалы, некоторые семьи вынуждены были искать приюта в других краях. Многие улицы затоплены.

Холодильник мясника Буавена залит и не работает. В больнице размышляют о том, есть ли необходимость эвакуировать больных в Шикутими. Отопительная система вследствие повышения уровня воды не функционирует. То же касается и братской школы. Уровень воды в реке Перибонка ситуацию не улучшает вода постоянно поднимается.

Прекратил курсировать поезд между Сен-Фелисьеном и Робервалем, рассказывают нам на месте.

– «Рассказывают нам на месте», – озадаченно повторил Фердинанд. – Тем не менее мне кажется, что вчера вечером я слышал свист локомотива. Это печально: к вечеру Жасент хочет отправиться в Роберваль. Она тревожится за больных. И, судя по тому, что пишут в вашей газете, Франк, она права. Если начнется эвакуация, эти несчастные станут паниковать.

– Может быть, власти подключили на местах службу такси? – попытался успокоить его Франк.

– Ваша внучка уже собирается уезжать, в то время как ее сестру похоронили только вчера? – удивилась Рене. – Было бы лучше, если бы она еще какое-то время побыла с вами!

Ее лицо выражало искреннее участие и заботу. Сложив руки на коленях и немного склонив голову набок, она излучала глубокую набожность и безграничное милосердие.

– Она пообещала мне вернуться в воскресенье, – ответил старик.

– Мой дорогой Фердинанд, – обратился к нему хозяин, – если вам что-либо понадобится, будь то помощь по дому или лишние руки в курятнике, – смело обращайтесь ко мне! Я очень люблю Сен-Прим, но временами праздность меня тяготит.

– Спасибо вам обоим! Ваше соседство приносит мне огромную радость. Вы для меня стали друзьями, а не просто соседями… Черт, я забыл принести вам яйца! После всего, что на меня навалилось, я стал забывать о своих обязанностях! Я вернусь после обеда.

Сокрушаясь, старик взял в руки шляпу и поднялся. Растроганная Рене проводила его до прихожей.

– Не стоит так переживать по поводу яиц! Если захотите – возвращайтесь к нам на кофе, если не захотите – отдыхайте!

– У меня еще есть что почитать! – добавил хозяин, который последовал за ними.

– Вы очень любезны, правда, – ответил Фердинанд.

Перейти на страницу:

Все книги серии Клутье

Похожие книги