Было непонятно, кто больше вспотел: человек или лошадь. Вдруг просторная конюшня с низким потолком показалась Рейчел маленькой и душной. Она почувствовала, как горячая волна окатила ее лицо, шею, грудь и остановилась внизу живота. В горле же, наоборот, все пересохло, а соски набухли, отвердели и горели огнем. Она уже знала причину. Джейсон был так близко, совершенно не догадываясь о ее присутствии. Ручейки пота сверкали как бриллианты, стекая вниз по широкой обнаженной груди и дальше вниз, таинственно исчезая за поясом приспущенных брюк. Кожа на его теле отливала бронзой, а рельефные мышцы перекатывались под ней при каждом движении.

Рейчел закусила губу, пытаясь успокоить дыхание. Мгновенно нахлынули воспоминания о той встрече на озере, когда они стояли в воде, прижимаясь друг к другу мокрыми обнаженными телами. Как ни странно, вид его полуобнаженного тела, такого мужественного и прекрасного, возбуждал ее больше, чем нагой Джейсон на озере в тот памятный день. С каждым разом ее все больше тянуло к нему.

Была ли это настоящая любовь? Или только вожделение и страсть? Рейчел знала ответ, ведь до встречи с графом она была совершенно равнодушна к мужским чарам. Ей надо бежать от Джейсона, и чем скорее, тем лучше.

Вдруг Джейсон почувствовал, как по спине пробежала дрожь – верный признак того, что кто-то наблюдает за ним. Перед его мысленным взором возникло ухмыляющееся лицо Фредерика Форрестела, и он вспомнил неоднократные предостережения Драма о том, насколько опасным может оказаться этот лишившийся наследства аристократ. Граф резко обернулся и, используя мокрую тяжелую тряпку как оружие, со всей силы бросил ее в лицо незваному гостю. Затем он как молния кинулся на свою жертву, схватил ее и повалил на покрытый соломой пол.

Лошади испуганно заржали и начали нервно гарцевать, чтобы не наступить на двух безумцев, которые, сцепившись, катались по соломе, рискуя попасть под копыта.

Рейчел разразилась громкими и не очень приличными ругательствами, и Джейсон понял, что совершил чрезвычайную оплошность.

– Рейчел? – недоуменно хлопая глазами, проговорил он, с глупым видом глядя на Рейчел.

Джейсон неловко попытался слезть с Рейчел. Она помогла ему, резко ударив в живот, а затем двинула его ногой, едва не угодив в детородный орган. Слава Богу, Джейсон успел откатиться в сторону. Он поднял руки вверх, сдаваясь на милость разгневанной девушки, и стал извиняться за свою оплошность, но Рейчел не собиралась успокаиваться.

– Вы просто сумасшедший, тупой, безмозглый мужлан! Из-за вас у меня во рту такой привкус, как будто я проглотила лошадиную попону. Что на вас нашло? Вы же могли сломать мне шею, – на одном дыхании выпалила Рейчел, пытаясь встать на четвереньки.

Поднявшись на ноги и отдышавшись, Джейсон оценил комичность ситуации.

– Мне кажется, это называется «дежа-вю», графиня, – сказал он и протянул руку, чтобы помочь Рейчел подняться. – Когда мы встретились в первый раз… я хотел сказать, когда мы столкнулись, вы были точно в такой же позе.

– Эта по вашей вине я оказываюсь в этой позе каждый раз, когда сталкиваюсь с вами, – процедила сквозь зубы Рейчел и, оттолкнув руку графа, поднялась на ноги.

– По крайней мере волосы гораздо легче очистить от соломы, чем от грязи, – заметил Джейсон с иронической усмешкой.

– Да, какая удача. А теперь объясните, что на вас нашло. С какой стати вы набросились на меня?

– А с какой стати вы прячетесь у меня за спиной и молчите? Я же все время начеку с тех пор, как Форрестел 218 пытается убить меня.

– Я не пряталась, – с горячностью заявила Рейчел, чувствуя, что краснеет.

– Да, но вы были у меня за спиной, а я всегда чувствую, когда кто-нибудь стоит сзади и смотрит на меня враждебно.

– Какая жалость, что ваш инстинкт самосохранения срабатывает, только когда вы трезвый, иначе вы не попали бы в такую затруднительную ситуацию в той таверне.

– Туше, графиня, ваша взяла. Но все-таки зачем вы наблюдали за мной? – спросил Джейсон и, сняв рубашку с крючка, вбитого в стену, стал намеренно медленно растирать ею грудь.

Лучше бы он этого не делал. Не в силах оторваться от этого зрелища, Рейчел никак не могла сосредоточиться. Мысли в голове путались.

– У меня есть сообщение из Бристоля, – выпалила она неожиданно и тут только заметила прибежавшего на шум конюха. Джейсон предостерегающе приложил палец к губам. Молодой конюх, спотыкаясь, направился к ним.

– Все в порядке, милорд? – спросил он, приблизившись.

– Все прекрасно, спасибо, – ответил Джейсон и потрепал Араби по холке. – Будьте любезны, присмотрите, пожалуйста, за лошадью леди.

– Непременно, милорд, – ответил юноша и удалился с вежливым поклоном.

– Итак, какие новости из Бристоля? – спросил Джейсон, когда слуга вышел из конюшни.

– Я получила сообщение сегодня днем. Ваш корабль отплывает в первую пятницу после нашего бракосочетания, – ответила Рейчел.

Джейсон взял из ее рук письмо и пробежал его глазами.

Перейти на страницу:

Все книги серии Американские лорды

Похожие книги