Она медленно отодвинула стул и направилась в гостиную. Еще не войдя в комнату, она услышала раздраженный голос Кэролайн:

– Держи рот на замке, Ричард. Говорить буду я.

– Говорить о чем? – спросила Элизабет, появляясь в дверях.

– Элизабет! – Ричард приветствовал ее легким наклоном головы. – Его светлости нет дома?

– Нет, он отправился покататься верхом. – Элизабет прошла к обитому желтой парчой креслу, которое стояло далеко от гостей.

Кэролайн покачала головой:

– Этот ненормальный не знает даже, в какое время полагается совершать прогулки верхом.

– Там, откуда я, любое время подходит для верховой езды.

Элизабет никогда еще не была так рада видеть Уилла. Он стоял, прислонившись к косяку. Его широкие плечи почти заполняли дверной проем.

– Извините, ваша светлость, – буркнула Кэролайн.

– Ваша светлость, в действительности мы пришли поговорить с вами обоими, – дипломатично начал Ричард.

– И о чем же вам нужно поговорить с нами? – Уилл прошел через комнату и сел рядом с Элизабет.

Она взглянула на, него и улыбнулась. Ей следовало бы напомнить ему, что после верховой езды надо переодеться.

– Ваша светлость, могу я?… – неуверенно начала Кэролайн.

– Да?

– Прошлой ночью я обратила внимание на некоторую близость между вашей светлостью и Элизабет!

– Ну и? – спросил Уилл, подняв бровь.

– Это должно прекратиться, ваша светлость, – шепнула она.

– Что происходит между мной и леди Элизабет – не ваша забота! – резко сказал Уилл.

– Сплетни, ваша светлость, – сделала еще одну попытку Кэролайн. – В отсутствие ее тети даже ее пребывание в этом доме несколько неприлично.

– Пусть сплетничают, – сказал Уилл.

– Есть еще кое-что, – намекнула Кэролайн и отвела глаза.

– И что же это? – В голосе Уилла звучал сарказм.

Элизабет испытывала невероятную благодарность Уиллу за то, что он вовремя появился. Пока шел этот разговор, она теребила платье. Она не смогла бы разговаривать с ними так свободно.

Кэролайн наклонилась ближе:

– Ваша светлость, вы, конечно, знаете, кто ее отец?

– Что вы хотите сказать о ее отце?

– Покойный герцог не был ее отцом, – зашептала Кэролайн, чтобы не услышали слуги.

– Она была рождена в законном браке. Герцог никогда не отрицал этого, – заметил Уилл.

– Я понимаю, но я не это имею в виду.

– Тогда скажите нам, что вы имеете в виду, Кэролайн. – Уилл скрестил руки на груди.

Кэролайн покачала головой.

– Ваш отец был любовником герцогини. Он отец Элизабет.

Элизабет вцепилась в ручки кресла – все поплыло у нее перед глазами.

– Нет, – не сразу прошептала она. – Этого не может быть.

– Мы пришли не для того, чтобы создавать вам неприятности, просто хотим предупредить – вы не должны становиться слишком близкими людьми, – сказала Кэролайн.

– Нет, – повторила Элизабет. Это не могло быть правдой. Уилл не может быть ее братом. Ей стало нехорошо, и она выбежала из комнаты.

Уилл смотрел в глаза Кэролайн, чтобы увидеть, нет ли в них триумфа.

– Если вы лжете, Кэролайн, я…

– Я клянусь.

– Откуда вам это известно? – спросил Уилл.

Кэролайн вздохнула. – Мой отец был близким другом покойного герцога, Однажды вечером, когда герцог изрядно выпил и находился в добродушном настроении, он признался в этом моему отцу. Когда я вышла замуж в эту семью, мой отец решил, что мне следует знать об этом. Он считал, что мне не следует водить дружбу с Элизабет., Но я всегда говорила ему, что она в этом не виновата.

– Почему вы говорите об этом сейчас? Ведь вы не сегодня узнали об этом.

Она обернулась к мужу, который кивнул ей.

– Прошлой ночью я была в холле, когда услышала, что в двери вашего кабинета повернулся ключ. Я видела, как вы вышли, вошла туда, чтобы погасить свечу, и обнаружила там Элизабет.

– В кабинете тогда ничего не произошло, – сказал Уилл. Только позднее, почти на рассвете.

– Элизабет сказала мне то же самое, и я верю вам обоим. Но если бы вы захотели сблизиться, лучше вам знать всю правду.

Уилл не верил ей. Его отец любил его мать и был безутешен, когда она умерла. Только любовь мачехи вернула его к жизни. Он никогда не стал бы изменять матери Уилла.

– А сейчас вам следует уйти, – сказал Уилл.

– Конечно, ваша светлость. – Ричард помог подняться жене. – Мы сожалеем, если причинили вам боль.

Уилл никак не отреагировал на слова Ричарда. Он неподвижно сидел в кресле, не в силах заняться чем-либо, и думал о том, что они с Элизабет делали этим утром. И около недели назад. Она еще не сказала ему, подозревает ли она, что беременна. Очень возможно, что она уже носит его дитя.

После их ухода он долго сидел, прижав руки к вискам. Он обдумывал ситуацию. Это было неправдоподобно. Но Элизабет не знала его отца и не представляла себе, насколько благородным человеком он был. Ему необходимо сказать ей об этом.

Он встал и медленно пошел наверх в ее комнату. Он постучал, но не получил ответа. Он бесшумно открыл дверь и увидел, что она лежит на кровати. Он закрыл за собой дверь и подошел к ней.

– Уходите, Уилл.

Он сел на кровать рядом с ней и погладил ее по спине.

– Элизабет, нам надо поговорить об этом.

Перейти на страницу:

Похожие книги