1 Педер и Кирстин, брат с сестрой,Птица поет у лесного пня —В поздний час забавлялись игрой.Юная девушка будит меня.2 Педер сказал: «Я не шучу,Сделаешь то, что я хочу?»3 «То, что ты хочешь, грех и беда,Не будет этого никогда!»4 «Тогда страшнее узнаешь беду,Я черную ложь на тебя возведу».5 «Ты будешь осмеян и посрамлен,И пусть глаза твои вылезут вон».6 Педер явился ко двору,Черную ложь возвел на сестру.7 «Король, мой отец! Недомолвки прочь,Вырастил ты преступную дочь.8 Она осквернила себя грехомИ нынче ребенка зарыла живьем».9 «Если не лжешь, будет скорым суд,На поле вереска Кирстин сожгут».10 «Если сыну не верит отец,Траве не расти, и всему конец!»11 Король промолвил: «Для костраРубите деревья в два топора.12 Кладите больше дубовых дров:Крепкий дуб — для жарких костров».13 Вышла Кирстин из замка отца,Села на серого жеребца.14 Трижды костер обошел ее конь.Педер бросил сестру в огонь.15 Честная Кирстин открыла уста,Просит воды ради христа.16 Приладили чашу на копье,Но Педер толкнул и разлил ее.17 Спустились два голубя в черный дым,Поднялся третий навстречу им.18 Честная Кирстин — в райском саду,— Птица поет у лесного пня —Педера черти жарят в аду.Юная девушка будит меня.<p><strong>Вальдемар и Тове</strong></p>

Перевод с датского Игн. Ивановского. Две баллады о Вальдемаре и Тове — самые знаменитые из датских исторических баллад, но историчны в них, по-видимому, только имена действующих лиц. У датского короля Вальдемара I (1157–1182) действительно были жена по имени София и любовница по имени Тове, и от Тове у него действительно был сын Кристофер (не Кнуд, как оказывается во второй балладе о Вальдемаре и Тове, Кнуд был сыном Софии). Но имело ли место в действительности то, что рассказывается в этих двух балладах, неизвестно. Высказывалось предположение, что баллада о Вальдемаре и его жене и его любовнице была первоначально шведской и что речь в ней шла о шведском короле Вальдемаре Биргерсоне (ум. в 1302 г.), у которого тоже была жена София. Высказывалось также предположение, что прообразом для баллады о Вальдемаре и Тове послужила французская баллада о короле Генрихе II (ум. в 1189 г.), его жене Элеоноре и его любовнице Розамунде. Считается, что первая баллада о Вальдемаре и Тове древнее второй. Баллада о Вальдемаре и Тове есть также в исландской традиции. Две баллады о Вальдемаре и Тове хорошо иллюстрируют, насколько различными могли быть баллады на один и тот же сюжет в устной традиции.

<p><strong>первая баллада</strong></p>
Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги