Мы сошли на берег ещё за добрую половину мили от порогов. Софита услышала их ещё мили за две, тут же разбудила меня, приказав умыться и собирать вещи. Много собирать не пришлось. Я аккуратно свернул её плащ, уложив на дно лодки, заткнул за пояс новенький клинок. Жаль, без ножен, но лёгкий тканевый поясок в целом неплохо справлялся и без них. Местность обильно поросла травой и кустарниками, и теперь уже куда меньше походила на безжизненную пустыню. Мне сперва даже показалось, что я нахожусь совершенно не там, где до этого. Что река не та, воздух не тот, люди другие. Со мной спросонья так частенько бывало в период моего активного лечения. Судя по всему, вчерашний день заставил меня немного поволноваться, а бессонная ночь только закрепила результат.

Мы оставили лодку на берегу, вытащив её так, чтобы река при всём желании не смогла утянуть её с собой. Лодка чужая, портить, конечно, не хотелось. А если кому надо, так проедется на лошади или верблюде вниз по речке, найдёт лодку да обратно. Весло там есть. Неподалёку от берега, шагах в тридцати, начинался тракт. Сухая потрескавшаяся дорога, усеянная колеями и следами от сапог. Такой, каким я его и представлял в книгах. Да и как иначе может выглядеть дорога, по которой все ходят и перевозят грузы по несколько раз в день. В лодке возле воды было прохладно и влажно, в любой момент можно было облиться и освежиться, чем Софита пользовалась достаточно часто, лёгким движением руки вытягивая из воды небольшой пузырь и опрокидывая его себе на голову. Затем она тем же способом собирала влагу со своей одежды, делая её сухой, как прежде, а остатки швыряла в реку. Я спросил её, не слишком ли расточительно тратить энергию на что-то подобное, ведь магия, очевидно, требует каких-то затрат, на что девушка только усмехнулась, сказав, что ей хватит времени её восстановить. Она время от времени поливала и меня, так как с каждой минутой становилось всё жарче и жарче. На дороге же такой роскоши не было. На небе не было ни облачка, и нам приходилось часто спускаться к реке, чтобы Софита окатила нас обоих. Вода, хоть и тёплая, отлично освежала и словно придавала сил двигаться дальше. Я впервые находился в подобном месте. Мне казалось, моё измученное жарой и дорогой лицо просто кричало об этом, но Софита этого словно не видела. Мне же лучше. Нельзя, чтобы она так рано узнала о моей лжи. Вернее, это ложь не совсем моя, я ведь только подтвердил слова Фредерика, подтвердил информацию из его доклада. «Кого я обманываю?» Сумбурно переплетающиеся мысли отвлекали от беспощадного зноя. «Я ведь самый обыкновенный лжец.» Мне от неё только информация нужна, да и только. Утраченный Миллениум… Знать бы ещё, что это. Миллениум – отрезок времени в тысячу лет. Стало быть, раз он Утраченный, об этом отрезке времени в их истории практически ничего не известно. Забытая история. Надо же было Фредерику так испортить мне жизнь. История. Никогда не любил эту науку. В ней столько дат и событий, столько фамилий, столько наименований, что запомнить такое – сущий ад. Эта девчонка, как ни крути, куда более учёная, чем я. Чтоб я да знать о чём-то настолько большом… На тысячу лет истории моего мира приходятся целые разделы в библиотеках, где полки уставлены толстенными книгами. Знать, что описано хотя бы в парочке-другой таких книг – тот ещё героизм, несмотря на то, что я могу пересказать события практически любой манги, которую я читал. Почему бы вообще не переписывать всю историю в мангу? Так же проще.

– Меррик, – протянула вдруг девушка, идущая чуть позади.

– Можешь звать меня просто Мерр, – думаю, мне действительно нравится такое сокращение. И звучит как-то приятнее что ли.

– Как скажешь, – она коротко хмыкнула, – Так вот, Мерр, где мой браслет?

– Браслет? – я не сразу вспомнил, как снял его с девушки ночью. Сказать ей, что он превратился в ничто после использования Поглощения я не мог, не хотел, чтобы это вызывало какие-то вопросы. Несмотря на её дружелюбие, не думаю, что стоит сразу вываливать все козыри на стол, – Как ты и просила, я снял его.

– И где он теперь? – девушка сперва обрадовалась тому, что освободилась от оков, но всё же нервно сверлила меня взглядом, словно я в чём-то провинился.

– Ты сама сказала, что нас могут выследить по нему, и я, – я на секунду задумался, на ходу выдумывая правдоподобный вариант исчезновения безделушки, – Выкинул его в реку.

– В реку? – девушка испуганно посмотрела в сторону шумящей слева от нас реки Ак, – Издеваешься?!

– А? – переспросил я, не совсем понимая, что сейчас происходит, – Ты ведь сама просила…

– Да, но я же не думала, что ты его выбросишь! Ты хоть представляешь, сколько он стоит? – и тут я понял, к чему всё идёт.

– Софита, – я прервал её, сделав несколько шагов к девушке, – Ты хочешь сказать, что не взяла с собой денег?

– Конечно не взяла! – надулась она, – Я думала, что мы сможем продать его в Альканте, как прибудем.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги