Тогда Уайли покрепче прижался спиной к стволу: одной рукой он ухватился за ветку, а другой придержал штаны.

— Эй, собачки мои, сюда! — громко закричал он.

И собаки, лишенные привязи, примчались к нему на помощь.

Вернулся Уайли домой, а мать его спрашивает, удалось ли ему засунуть Косматого-Бородатого в мешок.

— Удалось, ма. Но он превратился в ветер и выбрался наружу.

— Да, этого мы не учли, — призналась мать. — И все-таки ты сумел дважды оставить Космача ни с чем. Если удастся одурачить его и в третий раз, придется ему оставить тебя в покое. Но в третий раз сделать это будет непросто.

— Уж как-нибудь, ма, надо изловчиться.

— Что-нибудь да придумаем.

Мать присела к очагу, подперла голову руками и крепко задумалась. Тем временем Уайли вышел во двор и привязал одну собаку у передней двери дома, а другую — у задней. Потом вернулся, развел в очаге огонь, взял метлу и черенок от мотыги и крест-накрест перегородил ими окно. Он слыхал, что это помогает от злого духа. Спустя некоторое время мать сказала:

— Уайли, я кое-что придумала. Сходи-ка в сарай и принеси сюда поросенка от нашей старой свиньи.

Уайли так и сделал.

— А теперь, — сказала мать, — пойди спрячься на чердаке.

Только Уайли успел скрыться на чердаке, как вдруг поднялся страшный ветер, заскрипели деревья и собаки во дворе завыли. Поглядел Уайли сквозь дырку от сучка и видит: какой-то зверь величиной с мула, с тяжелыми рогами на голове вышел из лесу и движется к их дому. Пес у передней двери рвется с привязи, шерсть у него дыбом, клыки оскалены. Да не пускает веревка. Тут выбежал из зарослей другой зверь, величиной с крупную свинью, с длинным носом, с острыми большими зубами. Рванулся смелый пес, порвал привязь и умчался в заросли вдогонку за чудищем. Поглядел Уайли в щель с другой стороны и видит, что второй пес тоже порвал привязь и мчится в лес за каким-то животным, похожим на опоссума, но втрое крупнее.

— Вот так дела! — прошептал Уайли. — Теперь и Косматого-Бородатого жди.

Ждать пришлось не долго. Внезапно Уайли услышал, как кто-то тяжелый возится на крыше, топчется коровьими копытами. Когда этот кто-то наткнулся на горячую трубу, он громко выругался: догадался, что в очаге горит сильный огонь и через крышу в дом не проникнуть. Тогда Космач спрыгнул на землю и постучался в дом.

— Эй, мамаша! — прохрипел он. — Я пришел за твоим малышом.

— Ты его не получишь, — ответила мать.

— Отдай мне его, а не то я подожгу вашу лачугу молнией!

— А я потушу ее кувшином сливок, — отвечала мать.

— Отдай мне его, а не то я высушу вымя твоей корове и нашлю полчища вредоносной тли — пусть пожрет ваш хлопок!

— Ты не сделаешь этого, Космач. Это гнусно и подло!

— А я и есть гнусный. Я самый подлый на свете.

— Послушай, Космач! А если я отдам тебе моего малыша, ты уберешься отсюда и оставишь нас в покое?

— Клянусь, — пообещал Косматый-Бородатый.

И тогда мать отперла ему дверь.

— Вон он лежит в постели, мой малыш, — сказала она.

Космач ринулся к постели и сдернул одеяло.

— Ха! — рявкнул он. — Да тут всего лишь поросенок!

— А я и не сказала тебе, какого малыша ты получишь — человечьего или свинячьего. Этот малыш от моей свиньи, значит, он мой. Забирай его и уходи, как договорились.

Косматый-Бородатый аж взвыл от ярости. Затопал копытами, заскрипел зубами, потом заграбастал поросенка, выскочил из дома и помчался прямиком через лес — все на свете крушил от злости на своем пути. Целая просека осталась там, где он пробежал, будто ураган пронесся и вырвал с корнями деревья.

Тут только Уайли спустился с чердака.

— Он ушел, ма?

— Да, мой мальчик. Старый Космач тебе больше не страшен. Мы одурачили его ровно три раза.

<p>Не испытывай терпенье Божье!</p><p><emphasis>Перевод Н</emphasis>. <emphasis>Ноздриной</emphasis></p>

ешили раз братец Ящерица да братец Лягушка пролезть сквозь щель в заборе. А надо вам сказать, что в те времена братец Ящерица мог сидеть так же прямо, как братец Лягушка. Старина Лягушка и говорит:

— Полезу-ка я вперед, и да поможет мне Бог!

Бочком-бочком и протиснулся на ту сторону.

Братец Ящерица важно так и говорит:

— Поможет мне Бог или нет, я все равно пролезу в эту щель.

Сунулся в щель, а тут сверху свалилось бревно — бац! — и его расплющило.

С тех самых пор ящерица ползает в пыли на брюхе, а лягушка или гордо восседает, высоко подняв голову, или прыгает всюду как хочет.

<p>Сказки белых поселенцев</p><p>Как сверчок ходил ужинать</p><p><emphasis>Перевод А. Сергеева</emphasis></p>

ело было к вечеру. Выполз сверчок из норки и стал искать, чем бы поужинать. Вдруг — хоп! — ящерица схватила сверчка.

— Прошу тебя, отпусти меня, и я больше никогда не приду на это место, — взмолился сверчок.

— Ну нет, дома меня ждут маленькие ящерки, они очень любят сверчков, и я обещала принести им сверчка на ужин.

Хоп! — лягушка схватила ящерицу и говорит:

— Ну, вот я тебя и поймала!

— Прошу тебя, отпусти меня, и я больше никогда не приду на это место, — взмолилась ящерица.

— Ну нет, дома меня ждут лягушата, они очень любят ящериц, и я обещала принести им ящерицу на ужин.

— Ну, вот я тебя и поймал!

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология детской литературы

Похожие книги