<p>Колыбельная на острове Святой Елены</p>Далек ли путь от мальчика, смотрящего парад,    До острова пустынного на юге?Ах, не зовите, матушка, он не придет назад!    (И кто ж весною думает о вьюге?)Далек ли путь до острова среди бескрайних вод    От заварушки уличной в Париже?Молчи! Грохочет барабан, пальба вовсю идет.    (Кто сделал первый шаг, к развязке ближе.)Далек ли путь до острова средь плещущих валов    От ветреной равнины Аустерлица?Сквозь гром и дым пороховой уже не слышно слов.    (А с высоты недолго и свалиться!)Далек ли путь до острова от трона и дворца,    С добытой императорскою властью?Не разглядеть – мешает блеск и золото венца.    (А после вёдра, точно, быть ненастью!)Далек ли путь до острова от мыса Трафальгар?    Далек, и чем южней, тем ярче зори.Десяток лет и сотни миль, и мир еще не стар.    (А звезды переменчивы, как море.)Далек ли путь до острова от зимней белизны?    В снегу, в снегу проклятом вязнут ноги,И ненадежен хрупкий лед реки Березины…    (Не вышло – возвращайся с полдороги!)Далек ли путь до острова среди чужих широт?    От Ватерлоо путь всего короче:Корабль готов, и впереди – ни славы, ни забот.    (Когда и вспомнить утро, как не к ночи?)Далек ли путь от острова – ответьте кто-нибудь —    До светлых врат последнего чертога?Смежи глаза, замкни уста, не мерян этот путь.    Уймись, дитя, и погоди немного!Перевод М. Бородицкой

Дети вернулись домой с побережья – и наутро первым делом отправились осматривать свои владения: всё ли на месте? Оказалось, что старый Хобден заделал при помощи жердей и колючих веток все их любимые дырки в изгороди. И он же подстриг ежевичные кусты, как раз там, где завязывались ягоды.

– Разве уже появились цыгане? – спросила Уна. – Только вчера еще было лето!

– В Нижней роще горит костер, – сказал, принюхавшись, Дан. – Пошли проверим!

Они побежали через поле к рощице, что пряталась в лощине у дороги Кингз-Хилл, – туда, где вилась чуть заметная струйка дыма. Раньше там была каменоломня, потом овраг засадили. В него удобно заглядывать со стороны Неровного луга.

– Так и есть, – прошептал Дан, когда они вышли к оврагу.

Там стояла крытая цыганская телега: не фургончик, как у бродячего цирка, а настоящая черная кибитка, с маленькими окошками под крышей и смешными воротцами в нижней части двери. Хозяева готовились к отъезду. Черноволосый мужчина запрягал лошадей, старуха склонилась над костром, в котором догорали выломанные из забора колья, а на ступеньке у входа сидела девушка и, напевая, укачивала на коленях младенца. Худая собака с умным взглядом недовольно фыркала на валявшийся тут же клок шерсти – пока старуха не подобрала его и не сунула в огонь. Девушка пошарила рукой за порогом кибитки и бросила старухе бумажный сверток. Его тоже положили поверх костра, и вокруг запахло палеными перьями.

– Курицу щипали, – шепнул Дан. – Уж не из Хобденова ли курятника?

Уна чихнула. Пес заворчал и подполз к девушке, старуха, раздувая огонь, замахала над костром своей шляпой, а мужчина стал заводить лошадей в оглобли. Все двигались быстро и бесшумно, точно змеи в траве.

– А-а! – сказала девушка. – Я тебя проучу.

И она стала бить пса, который, кажется, ничуть не удивился.

– Пожалуйста, не надо! – крикнула сверху Уна. – Он не виноват!

– А вы почем знаете, за что его бьют? – откликнулась девушка.

– За то, что нас не учуял, – пояснил Дан. – Ему дым помешал, да и ветер как раз в нашу сторону.

Девушка перестала бить пса, а старуха еще быстрей замахала шляпой.

– У вас перья разлетаются, – сказала Уна. – Вон, под кустиком, петушиное перо.

– Ну и что? – буркнула старуха, ныряя под кустик.

– Ничего особенного, – сказал Дан. – Просто иногда петушиный хвост может выдать с головой.

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Сказки старой Англии

Похожие книги