- Черт возьми, это что - вы действительно пищали этак вот? - слегка раздраженно осведомилась Внучка. - Я уж решила, что это и впрямь тот дурацкий осьминог сидит на ветках. У проклятой штуки дьявольски неприятная привычка сигать на голову без всякий формальностей… Кстати о формальностях: Роско сегодня не появится - он свою миссию, считайте, выполнил… Коня оседлали?
- Хлебните сначала кофе, мисс, - миролюбивым тоном предложил Клайд, протягивая ее высочеству заранее наполненную жестяную кружку, закопченную и слегка помятую, - ту, что с виду была получше. - А то у меня такое впечатление складывается, что вы с утра не слишком плотно позавтракали… Так что закусите вот этим… - Он подхватил с костерка закопченную сковороду и, пошуровав в ней тесаком, поднес пред светлые очи Внучки. - Господин Наставник утверждает, что это яйца той самой птицы, что орет под утро как скаженная. Редкостная мерзость…
- Мерзость, это точно, - подтвердила ее высочество, уминая точно отделенную половину содержимого сковороды. - Джанджария Геворкяна - так ее называют… Кстати, и не птица это вовсе…
- В конце концов, это ее - Джанджарии - проблема, - мирно согласился Клайд, в два приема проглотив остаток яичницы и залпом допив обжигающий кофе. - Бекон, правда, вполне приличный - не знаю почему…
- Закончим гастрономические беседы, - нетерпеливо распорядилась Внучка, критически созерцая потуги Клайда ополоснуть неказистую посуду остатками кипятка из котелка. - Благодарите бога, что последнюю неделю Советник Георгиу пропадал в отъезде. На Южном бугре. Но сегодня он будет на Котловане как штык. Поверьте мне. Нас ждут - в седло, капитан!
Сантамария Кастельмажоре умудрился скривить свой и без того далеко не древнеримской чеканки нос еще более, чем скривила его мать-природа, и приблизил его к разложенным на черном бархате изделиям древнего чужого мастерства.
- Не стану спорить с вами, - произнес он довольно кислым тоном. - Судя по всему, это действительно парный Симметричный Набор. Однако надеюсь, вам достаточно хорошо известно, что одна из двух частей этого произведения искусства находится в распоряжении органов следствия? И по закону принадлежит Галерее Джеймса. Как изволите совместить эту официальную информацию с тем, что та же часть… э-э… изделия входит в состав предлагаемого вами моему заказчику товара?
- Никак, - без всякого респекту к вылощенному партнеру определил сержант Харрис. В штатском, в камуфляжных усах и очках он чувствовал себя шутом гороховым и оттого обнаглел более обычного. - Не хотите - не берите.
- Принимая во внимание тот скандал, который разгорится, когда прокуратура хватится вещи… - сурово сказал адвокат.
- Это не скоро будет - не раньше, чем суд начнется, или чем дело прикроют, или галерея бучу поднимет… А там им еще соображать придется, что в сейфе-то всю дорогу дубликат лежал…
- Дубликат? - сеньор Кастельмажоре напрягся.
- Это уже детали. Товар берете?
- Принимая во внимание то, что ни одна живая душа не решится вложить деньги в краденое… - Сквозь чудовищной толщины очки сеньор Кастельмажоре воззрился на наглеца, желая убедиться, что того проняло.
Но напрасно.
- Принимая все это во внимание, цена, которую вы запросили, абсолютно нереальна, - продолжил он. - Я предлагаю попросту разделить названную вами цифру, ну, скажем, на пять…
- До свидания. - Сержант поднялся из-за стола и решительно направился к выходу из арендованного под конфиденциальную беседу кабинета.
По иронии судьбы располагался кабинет этот в «Расмус билдинге» двумя этажами выше «Джевелри трэйдс».
Синьор Кастельмажоре нервически дернулся.
- Не стоит так вот обострять разговор, - несколько торопливо стал менять он тон беседы. - Выскажите, в конце концов, ваши реальные предложения…
- Мы уже назначили цену и менять ее не собираемся, - твердо сказал Харрис и положил руку на дверную ручку. - Вы напрасно считаете, что мы не найдем других покупателей…
«Этот тип блефует, - с досадой подумал сеньор Кастельмажоре. - Но блефует уверенно. Ясно, что за ним кто-то стоит… Кто, черт возьми? Хотя это - не мое дело…»
- Повремените немного, - с некоей аристократической расслабленностью бросил он, указывая жестом, достойным любого из древних Людовиков, на покинутое его собеседником кресло. - Мне придется снестись с покупателем…
Он взял с полированной плоскости стола изящную, в люксовом исполнении трубку блока связи и набрал секретный номер. Сержант, якобы обезличенный примитивным камуфляжем, с демонстративной неохотой снова занял свое место за столом переговоров. Верный Пол продолжал ерзать на стуле в углу, периодически проверяя готовность своего малого парализатора. Синьор Кастельмажоре дождался ответного сигнала и включил скремблер.
На том конце линии секретарь с полупоклоном подал тихонько верещащую трубку Картавому Спиро.
Выслушав малоприятную новость, состоящую в том, что партнер торговаться наотрез отказался, господин Апостопулос велел своему поверенному ждать и не нервировать его - Картавого Спиро - впредь до последующих распоряжений.