Она открывает раздвижную стеклянную дверь, и мы выходим в самый экстравагантный сад, который я когда-либо видела. Сейчас июль, и все цветет: голубые гортензии, ярко-красные циннии, желтый лилейник и еще куча экзотических цветов, которых я никогда раньше не видела. Тут тебе и скамейки, и декоративные мостики-переходы из камней, и арки, увитые пурпурной ипомеей, и фонтанчики для птиц, и вымощенные брусчаткой дорожки, и ряды подсолнухов выше моей головы. В центре возвышается беседка из кедровой древесины со столом и креслами, откуда открывается вид на пруд с золотыми рыбками и лениво стекающим водопадом. У меня просто глаза разбегаются – я словно попала в Диснейленд, – Адриан же с Софией явно не видят во всем этом ничего особенного, для них это просто задний двор.

Мы входим в беседку, и Адриан через приложение в телефоне включает гирлянду, натянутую под потолком. Мы все усаживаемся, и София переходит к делу.

– Задача была непростая. Во-первых, это очень давняя история, так что в Интернете про нее ничего нет. Во-вторых, Энни Барретт умерла сразу после Второй мировой, так что все газеты интересовали в основном события в Европе.

– А местные новости? – спрашиваю я. – В Спрингбруке была какая-то ежедневная газета?

– «Гералд», – кивает София. – Она выходила с 1910 по 1991 год, но микрофильм был утрачен во время пожара в хранилище. Все сгорело без следа! – Она делает эмоциональный жест, и я замечаю на ее левом предплечье татуировку – изящную розу на длинном стебле, нежную и утонченную, но я все равно удивлена. – Я искала в библиотеке физические копии, но безрезультатно. Никаких материалов до 1963 года. Так что я решила, что мое расследование зашло в тупик, но тут одна из моих коллег подсказала мне посмотреть в разделе творчества местных авторов. Каждый раз, когда у кого-то из жителей города выходит книга, мы обычно заказываем себе один экземпляр. Чисто из вежливости. По большей части это детективы и мемуары, но иногда попадается что-то краеведческое. И там мне попалось вот это.

Она достает из папки тоненькую книжечку – это даже, скорее, брошюра страниц в тридцать с небольшим в глянцевом картонном переплете, сшитая проржавевшими толстыми промышленными скрепками. Титульный лист выглядит как напечатанный на старинной пишущей машинке:

СОБРАНИЕ РАБОТ

АННЫ К. БАРРЕТТ

(1927–1948)

– Ее не было в нашем электронном каталоге, – продолжает София. – Вряд ли за пятьдесят лет ее хоть кто-то снимал с полки.

Я подношу книгу к самому лицу. От нее пахнет затхлостью – как будто страницы гниют.

– А почему она такая маленькая?

– Ее издал двоюродный брат Энни на свои собственные средства крохотным тиражом, для родных и друзей. Видимо, кто-то пожертвовал экземпляр библиотеке. Тут на первой странице предисловие Джорджа Барретта.

Обложка на ощупь хрупкая, точно высохшая скорлупа, готовая растрескаться под моими пальцами. Я аккуратно открываю ее и начинаю читать:

В марте 1946 года моя двоюродная сестра приехала из Европы, чтобы начать новую жизнь здесь, в Соединенных Штатах. В качестве жеста христианской доброты мы с моей женой Джин пригласили Энни жить с нами. Родных сестер и братьев у нас с Джин нет, и мы радовались тому, что в нашей семье появится еще один взрослый член, кто-то, кто поможет нам с женой растить трех наших дочерей.

Когда Энни приехала в Соединенные Штаты, ей было всего девятнадцать. Она была очень красива, но, как и многие молодые девушки, очень легкомысленна. Мы с Джин неоднократно пытались ввести Энни в общество Спрингбрука. Я – член городского совета, а также служу в ризнице церкви Святого Марка. Моя жена Джин активно участвует в деятельности местного женского клуба. Наши близкие друзья были так добры, что не раз тактично приглашали Энни влиться в местное сообщество, но она неизменно отклоняла все эти приглашения.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии The Big Book

Похожие книги