– Нет. – Сама эта мысль была ей совершенно невыносима. – Гм… а вот тебе, пожалуй, стоит поехать домой. Я сама доеду. Это довольно далеко.

– Далеко, говоришь? – Карвер поднял бровь. – Так куда мне тебя отвезти? Только давай без всей это чепухи, Эбби.

Она устало улыбнулась ему.

– Домой к Нилу и Джеки в Монтичелло. Там нашли пятно крови. Я хочу взглянуть.

В Ниле было что-то такое, что для нее не укладывалось, не вставало на место. Требовалось копнуть глубже, чтобы разобраться в этом. Может, тогда она и поняла бы, как заставить его отступить. Как покончить со всем этим и вернуть свою дочь.

Карвер завел мотор.

– У тебя есть адрес?

– Да. Он был напечатан в углу фотографии, которую показывал Уилл.

– О’кей. Тогда поехали.

<p>Глава 51</p>

Пятно на деревянном полу рассказывало весьма мрачную историю – бесформенное, размазанное в нескольких направлениях, варьирующееся цветом от черного до блекло-коричневого. Широкая полоса запятнанного пола была вся исцарапана, и Карвер опустился на колени возле царапин, осматривая их. Ему уже доводилось видеть нечто подобное.

– Кто-то пытался отчистить кровь, – сказал он.

Детектив-криминалист Ахмед Надер тщательно промокал часть пятна ватным тампоном.

– Да, похоже на то.

Кровавое пятно покрывало бо́льшую часть пола в гостиной Нила Уайятта. Карвер выпрямился и огляделся. Если б не пятно, то здесь было бы вполне уютно. Мягкое кресло перед маленьким телевизором. Несколько растений в горшках, все пышные и зеленые. Круглый журнальный столик. Все это было безупречно чистым и аккуратно расставленным по своим местам, отчего пятно выглядело еще более чужеродно.

Большой ковер был свернут и прислонен к стене. Полицейский в форме измерял расстояние между диваном и пятном крови.

– Это вы нашли пятно, офицер? – спросил его Карвер.

Полицейский кивнул.

– Можете называть меня просто Митч. Ну да. В смысле, сначала мы просто осматривались, потому как в ордере на обыск было сказано искать документы, оружие и все такое прочее, так что я не искал никаких пятен, понимаете? Но знаете, как иногда входишь куда-то и просто чувствуешь, что что-то не так? Типа как шестое чувство. Вот я сразу это и учуял, как только вошел в комнату, – бах, и будто радар у меня в голове засигналил: «Бип, бип, бип!» Поэтому я попытался разобраться, в чем тут дело. Говорю Поли – это мой напарник, – так вот я говорю ему: «Тут что-то странное», а он говорит: «Да ладно!» Но я все никак не мог избавиться от этого странного чувства в голове. А потом заметил, что ковер и впрямь постелен как-то странно. В смысле, комнатка эта довольно тесная, все на своих местах. Но ковер – он не покрывал весь пол, а был сдвинут к стене. И тут радар у меня в голове запищал еще быстрее, типа как «Бип-бип-бип-бип-бип!». Короче, сдвигаю я ковер – и что вижу?

– Пятно? – предположил Карвер.

Митч указал на пол хвостиком рулетки, радостно улыбаясь.

– Пятно!

– Хороший улов.

– Короче, я подумал, что это не просто какое-нибудь там кофейное пятно, так? У меня когда-то была собака, и как-то раз она напи́сала прямо на пол – у меня такой же пол, и моча его испортила. Но это выглядело совсем не так. К тому же здесь никаких признаков собаки, так?

– Собаки здесь точно нет, – согласился Карвер. – Собаку мы заметили бы.

– Вот именно! Поэтому я и говорю: «Поли, братан, по-моему, это кровь». И тогда мы сразу доложили об этом. – Парень был явно опечален тем, что не удалось завершить этот захватывающий рассказ должной драматической развязкой.

– Карвер! – позвала его Эбби.

– С удовольствием выслушаю все остальные подробности, но только чуть позже, – сказал Карвер Митчу, направляясь в спальню, где возле большого комода стояла Эбби в компании вышеупомянутого Поли.

– Что такое? – спросил Карвер.

– Смотри, что мы нашли, – с мрачным лицом произнесла Эбби. В руке, затянутой в перчатку, она держала маленький коричневый бумажник.

Карвер взял у нее бумажник и, заглянув в него, нашел водительские права. Почему-то на имя Теодора Куинна.

Помимо водительских прав, в бумажнике нашлись единственная кредитная карта, читательский билет библиотеки в Миддлтауне и фотография молодой девушки, в которой Карвер быстро опознал ту самую, которую видел на фотографиях в доме Теодора Куинна.

– Где вы это нашли? – спросил Карвер.

– В нижнем ящике, – сказал Поли.

Карвер выдвинул его. Тот был полон трусов и носков.

– Это было прямо здесь?

– Под носками, – коротко ответил Поли. Он явно не разделял склонности своего напарника к захватывающим историям.

Карвер задвинул ящик, затем глянул на Эбби.

– И что ты думаешь?

– Я думаю, что дела Бармаглота не слишком-то хороши, – ответила она.

Джонатан кивнул.

– Нашли еще что-нибудь? – спросил он у Поли.

– Еще ноутбук, – сказал Поли. – Но он защищен паролем. И еще несколько коробок патронов.

– Где вы нашли патроны?

– В гараже, в металлическом ящике.

– Можешь мне показать?

Не говоря ни слова, Поли повел его в гараж и указал на металлический ящик на одной из полок.

Перейти на страницу:

Все книги серии Эбби Маллен

Похожие книги