— Прошу прощения, что… прерываю, — сказал он, и в его голосе явно звучал укор. — Я надеялся поговорить с тобой, Карл, о прогнозах на следующий месяц.

Я кивнул, жестом указывая в сторону комнаты для совещаний.

— Конечно. Милости прошу.

Уходя, я подарил Кэтти улыбку, а увидев ужас в ее глазах, одними губами сказал «все будет хорошо».

Но время шло.

Казалось, что моя предельная честность, в конце концов, получит еще один шанс на вылазку.

Это случилось даже раньше, чем я ожидал. Фуршет был в самом разгаре, когда Дэвид похлопал меня по плечу, выражение его лица было дружелюбным, но серьезным.

— Нам нужно поговорить.

Я кивнул.

— Да. Нужно.

Кэтти следила за нами взглядом, пока мы выходили из зала, но на этот раз мы направились в другой зал для совещаний, подальше от любопытных ушей. Я закрыл за нами дверь, Дэвид остался стоять. И я тоже.

— Знаю, мне не нужно просить тебя быть честным, Карл.

— Нет, — согласился я. — Не нужно.

— До меня дошли кое-какие слухи…

— Да, — подтвердил я. — У нас с Кэтти отношения. — Я встретился с ним глазами, твердо удерживая его взгляд. — Мне хотелось рассказать тебе. Уверен, ты понимаешь, почему я этого не сделал. Секретность не давала мне покоя, уверяю тебя.

Он мерил шагами комнату. Потом кивнул головой.

— Как долго?

Это признание было единственным, что заставляло меня чувствовать себя неловко.

— До того, как она присоединилась к программе. До того, как я узнал, что она твоя дочка.

Я увидел шок на его лице.

— Это довольно долгий срок, Карл.

— Знаю, — сказал я. — Мне жаль, что впервые ты услышал об этом так. Искренне жаль, Дэвид. Но поскольку Кэтти твоя дочь, а ваши отношения такие, какие они есть, ее участие в стажировке лишь усложняло дело, и я счел лучшим позволить всему… идти своим чередом. — Я вздохнул. — Я не скрывал ничего с каким-то дурным намерением, Дэвид. Мне совсем не стыдно.

— У меня были подозрения, — произнес он, пронзив меня взглядом. — Это серьезно?

— Очень.

Тот снова кивнул.

— Ты хороший человек, Карл. И я не испытываю к тебе ничего, кроме уважения, и в целом полностью поддерживаю твои отношения с моей дочерью.

В животе вспыхнула смесь эмоций, но благодарность преобладала.

— Спасибо, — ответил я. — Это очень много значит. — Я сделал паузу. — Что ты подразумеваешь под «в целом»?

Он не стал лукавить.

— Рик, — просто произнес он. — Как во все это вписывается Рик?

Я тоже не стал уходить от ответа.

— В точности там, где и ожидается, — ответил я. — Рик очень сильно замешан во всем этом.

Дэвид удивленно поднял брови.

— Что это? Что-то типа… оргии?

Я покачал головой, не в силах сдержать ухмылку.

— Это не оргия, Дэвид. Мы с Риком уже много лет являемся полиаморной парой. — Я уставился на него. — И ты знаешь это.

— Да, я знаю. — Он вздохнул. — Но не знаю… она моя дочь, Карл.

— Я осведомлен об этом. — Я не прерывал зрительного контакта. — Я всегда чувствовал, что ты поддерживаешь наши с Риком отношения. Мы оба считаем тебя нашим другом.

— И я друг вам обоим. — Он сел, и я последовал его примеру. — Ты знаешь, мне нравится Рик, Карл. Мне всегда нравился Рик. Вы оба мне нравитесь.

— Но?

— Но я не уверен… — Он снова вздохнул. — Это совсем не то, что я представлял для своей дочери. Это…

— Другое? — Я выгнул бровь. — Значит ты поддерживаешь наши отношения до тех пор, пока в них не участвует кто-то из твоих близких? Это условие, Дэвид? Делай, что хочешь, только не «у тебя дома»?

— Нет. — Он поднял руки. — Я совсем не это имел в виду.

Но это было именно то, что он сказал.

— Мы очень любим Кэтти, — сказал я. — Оба.

— И она чувствует то же самое?

Я улыбнулся.

— Очень на это надеюсь. Я, всем сердцем, верю в это. Но стесняюсь сам спросить ее.

Тот пристально посмотрел на меня.

— А ты не думал сделать выбор, Карл? Если бы ты предпочел быть с Кэтти, я был бы очень доволен этой ситуацией.

Я посмотрел на него в ответ.

— Я даже не собираюсь удостаивать это ответом, Дэвид.

— Ты должен понять, — начал он. — Она моя дочь, Карл, она моя маленькая девочка.

— И она очень счастлива. Мы все очень счастливы.

Он вздохнул.

— Ты бы понял меня, — сказал он. — Если бы у тебя была дочь.

— При всем моем уважении, не понял бы, — ответил я. — Любовь это любовь, Дэвид. Обязательства есть обязательства. Надежность, внимательность и общение, честность и неподдельная забота, сострадание, поддержка… вот, что составляет достойные отношения, будь то два человека, или три человека… или десять. — Я хотел, чтобы он выслушал меня. Понял. — У нас есть все это, поэтому, нет, Дэвид, я не понимаю, почему статус-кво предпочтительнее ситуации, когда три человека обрели подлинное счастье. Мне очень жаль, если наши отношения разочаровывают тебя, честно говоря, твое мнение очень важно для меня, но я не стыжусь любви к твоей дочери, и я не стыжусь любви к Рику. Мне не стыдно, Дэвид, и я не собираюсь бросать ни одного из них.

Он указал на меня пальцем и улыбнулся.

— Вот почему ты стал бы таким прекрасным партнером для моей дочери, Карл. В тебе есть предельная честность. Я всегда уважал это в тебе.

Перейти на страницу:

Похожие книги