Она шумно выдохнула, и, как он заметил, ее плечи слегка обмякли. Похоже, охватившее ее напряжение ослабло, и это обрадовало его. Ему не хотелось, чтобы она из-за чего-то переживала или чего-то боялась, а его стычка с Нидлингом как раз таки заставила ее и переживать, и бояться. Грасиэла подняла взгляд на занавески. Они были задернуты, но она смотрела на них так, как будто видела через них то, что происходит снаружи. Создавалось впечатление, что она была готова смотреть куда угодно, лишь бы только не на него, Колина.

— Сколько времени вы еще будете находиться в городе? — спросил он.

Он знал, что, поскольку Клара и Энид находятся в поместье, она вряд ли сможет находиться в Лондоне очень долго.

Грасиэла посмотрела него своими темными глазами:

— Не знаю. Думаю, что мне следует вернуться домой уже в ближайшее время. — Она сделала паузу и нахмурилась. — Возможно, чем быстрее, тем лучше. Этот мой приезд в Лондон не обошелся без проблем…

— Вы имеете в виду то, что произошло между вами и мной.

Она выдержала его взгляд и лишь выгнула дугой свою черную бровь:

— Мы оба в последнее время вели себя безрассудно.

— Возможно.

Она фыркнула:

— Это необходимо прекратить. Если бы Маркус или мои девочки когда-нибудь узнали…

— Значит, давайте прекратим вести себя безрассудно.

— Что вы имеете в виду?

— Давайте станем настоящими любовниками и будем встречаться с соблюдением всех мер предосторожности. Я могу организовать все так, что никто никогда ни о чем не узнает. Могу подобрать такое время и такое место, что все останется в тайне.

Она посмотрела на него очень долгим взглядом, слегка раскачиваясь из стороны в сторону в такт движению экипажа. Его приободрило то, что она не ответила ему прямым отказом. И не посмеялась над его предложением. Она задумалась над его предложением, и Колину пришлось сдерживать волнение, которое охватило его в ожидании того, что скажет Грасиэла. Как-то так получилось, что она за весьма короткое время стала его главным и единственным желанием. Он хотел ее с такой страстью, которая не ослабнет и не исчезнет, пока не найдет себе выход.

— Просто пообещайте, что подумаете над этим.

Экипаж, подъезжая к ее городскому особняку, сбавил скорость. Затем он остановился, а она все еще ничего не ответила Колину. Он не знал, хорошо это или нет. Конюх подошел к дверце и распахнул ее. Грасиэла подвинулась на сиденье вперед, готовясь выйти наружу. При этом она старалась не встречаться с ним взглядом. Его сердце болезненно сжалось от того, что она упорно смотрела куда-то в сторону.

Она взялась за ручку, расположенную над дверцей, и стала выходить наружу.

— Я подумаю над этим, — прошептала она почти неслышно голосом, в котором чувствовался акцент.

Почти неслышно, но он услышал.

Колин облегченно вздохнул, почувствовав, что его охватывает радость, от которой на душе становится светло и радостно.

А она выбралась из экипажа и ушла.

С утра день выдался ясный и холодный, и начался он с того, что на нее нахлынули воспоминания обо всем, что произошло в предыдущий вечер. Открыв глаза и посмотрев на заиндевевшие стекла многостворчатых окон своей спальни, она вспомнила обо всем в мельчайших — и мучительных — подробностях. Она пообещала Колину, что подумает над его предложением стать его любовницей.

Она зарылась головой в подушку и застонала. Ну как она могла такое сделать?

— Доброе утро, ваша милость, — сказала Минни, орудуя кочергой в камине, расположенном в другом конце спальни, и подкладывая в него поленья. Огонь в камине за ночь почти погас, и Грасиэла поняла, почему в спальне так холодно. — Принести вам завтрак сюда или же вам хочется позавтракать на первом этаже?

— Пожалуйста, принеси его сюда, Минни.

Грасиэла откинулась на подушку и шумно вздохнула.

Она точно чокнулась, если думает, что решится на такой безрассудный поступок. Сегодня она даже не станет выходить из своей спальни. Ничего плохого не произойдет, если она будет сидеть здесь за закрытой дверью.

В дверь спальни постучали. Она громко сказала, что можно войти. На пороге появилась миссис Уэйкфилд:

— Доброе утро, ваша милость. Леди Толбот сегодня утром уже два раза присылала свою карточку. Она передала, что зайдет через полчаса. Она настаивает на том, что ей необходимо увидеться с вами сегодня.

Грасиэла вздохнула. Ну конечно, ее подруга будет на этом настаивать. Ведь она, Грасиэла, уже два вечера подряд избегала ее. Избегала, не давая никаких объяснений. Мэри-Ребекке, видимо, очень хочется выяснить, что происходит. Она наверняка считает, что Грасиэла должна ей все объяснить. Вздохнув, Грасиэла откинула покрывало:

— Очень хорошо. Позовите, пожалуйста, Минни.

Ей, Грасиэле, лучше привести себя в порядок.

<p>Глава 10</p>

— Как его зовут? — спросила Мэри-Ребекка.

— Что-что? — Грасиэла попыталась придать своему лицу холодное безразличие.

— У тебя есть мужчина. Я это чувствую. Как его зовут?

— Как… как ты это чувствуешь? — Грасиэла съежилась, заметив при этом, что ее голос слегка дрожит.

Перейти на страницу:

Все книги серии Плутовское досье

Похожие книги