— Скоро появиться Вулканий остров, — сказал сэр Рабур. — Сначала мы увидим высокую Вулканью гору, а потом уж и весь остров.

— Это хорошая новость, сэр Рабур, — устало произнес Слайв. — Пойду передохну после работы, а как только остров появиться позови меня на палубу.

— Да, ты можешь сейчас передохнуть, рыцарь Слайв, — сказал ему сэр Рабур. — Корабль принца теперь уже не сможет нас догнать, как бы ни хотел. Даже если подует ветер, корабль сможет к нам только приблизиться. Я думаю, мы успеем укрыться в одной из лагун около острова, к тому времени, когда принц Грогт прибудет в порт.

Слайв кивнул головой и пошел к себе в каюту.

Принц Грогт постоянно выходил из каюты на палубу и смотрел на море. Он хотел увидеть насколько ближе к ним стала маленькая шхуна. Шхуна была далеко впереди. Экипаж корабля, как ни старался, не мог приблизиться к этой загадочной шхуне. Принц Грогт в очередной раз посмотрел в сторону шхуны, что-то недовольно пробурчал себе в нос и, сделав выговор боцману корабля, снова пошел к себе в каюту. Никак не мог понять принц Грогт, почему такой большой корабль вот уже сколько времени не может догнать какую-то маленькую шхуну.

Сэр Рабур стоял на палубе и разговаривал с боцманом.

— Как ты думаешь, — спросил он у боцмана, — успеем мы спрятаться в какой-нибудь лагуне от корабля принца?

— Хм-м-м! — пыхнул своей трубкой боцман, подумал и сказал: — Есть там одна лагуна. Наша шхуна в нее зайдет, а большому кораблю там делать нечего. Он там на мель сядет. Вот там мы и укроемся. Даже, если принц решит преследовать нас до самого острова, то уж в эту лагуну он точно не войдет.

— Отлично, — сказал сэр Рабур. — А вот там не горный пик острова Вулканьего появился?

Сэр Рабур показал рукой вперед. Боцман посмотрел туда, куда показывал сэр Рабур.

— Да, — подтвердил он, — это, похоже на горную вершину острова Вулканьего.

Далеко впереди, из-за горизонта, чуть в синеватой дымке, над морем появился пик самой высокой горы Вулканьего острова.

— Нужно немного прибавить хода, — сказал боцман и полез в трюм, чтобы отдать распоряжения матросам.

— Даже, если появиться ветер, нам нет смысла ставить паруса, — сказал он, снова появившись на палубе. — Быстрее так дойдем.

Шхуна прибавила ход. Вскоре со шхуны стали различимы береговые очертания острова. Гора становилась все выше, остров Вулканий все ближе.

— Рыцарь Слайв, рыцарь Слайв! — барабанил в дверь каюты Слайва матрос шхуны. — Рыцарь Слайв, остров Вулканий. Мы к нему подходим.

Слайв поднялся с кровати, потянулся, насколько позволяли размеры каюты. При этом, он, все же, что-то задел локтем, и это что-то со звоном брякнулось на пол. Слайв не стал рассматривать, что там упало, а поспешил на палубу.

На палубе его ждал сэр Рабур. Слайв кивнул ему головой в знак приветствия и встал рядом.

— Ну что, подходим? — спросил он сэра Рабура, не отрывая взгляда от берегов острова. — Скоро можно будет на берег сойти?

— Скоро, — кивнул головой сэр Рабур. — Только я хочу тебе напомнить, что ты обещал нам помочь.

— Я помню, — сказал Слайв. — Только сначала мне надо будет сделать то, для чего я еду на этот остров. Помочь своим друзьям. Это очень важно.

— Не забывай, что мы тоже твои друзья! — напомнил ему сэр Рабур.

— И это я помню, — ответил ему Слайв. — Только ты уж мне расскажи, что мне там, на этом острове, делать надо будет.

— На острове, тебе нужно будет пробраться в Серый замок принца Грогта и найти в кладовой замка древний свиток в золотом футляре, — сказал сэр Рабур. — Этот свиток принц Грогт вывез из Шаттендорфа. Нужно вернуть его на место. Это такой же символ королевской власти, как и меч Бурлундии.

— Это что, получается, что я должен буду этот свиток украсть?! — возмущенно спросил Слайв. — Я никогда не был вором!

— А кто тебя заставляет быть вором? — вопросом на вопрос ответил сэр Рабур. — Речь идет лишь о возвращении вещи законному владельцу. А это очень гуманно, не так ли?

— Воровать вообще негуманно, — буркнул Слайв. — Но раз уж я обещал вам помочь, то помогу. Только, тебе придется объяснить мне, где этот Серый замок находится.

— Я все тебе объясню, рыцарь Слайв! — кивнул головой сэр Рабур.

А Слайв стоял на палубе, смотрел на приближающийся остров и думал, что за такую деятельность экзаменационная комиссия в десантной школе его не похвалит. Всем известен первый закон космодесантника: Не вмешивайся во внутренние дела планеты. Выполняй, поставленную перед тобой задачу. Если раньше он еще как-то мог оправдать свои действия тем, что защищал себя, то сейчас, то, что он согласился сделать, являлось прямым вмешательством в жизнь людей на этой планете. Но с другой стороны он понимал, что если он не поможет этим людям, то могут пострадать другие люди, те, которые ему помогли. Этим он нарушил бы еще один параграф устава: Помогай местному населению, если видишь, что помощь твоя необходима.

— Да-а-а! — задумчиво протянул Слайв. — Вот и думай, как тут поступить. И так не так, и этак тоже не порядок.

Пока Слайв размышлял, шхуна вошла в небольшую бухту около острова и бросила якорь недалеко от берега.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги