Остров Шипан протянулся с запада на восток примерно на четыре мили, окружность его составляет примерно десять миль. Некоторые считают, что именно его Плиний называет Сипарис (Siparis). Это один из самых благо­родных островов, которыми владеет сенат Рагузы, как по своей живопис­ности, так и по изобилию вин, которые на ней производятся.

[Лопуд], срединный остров, называется так потому, что расположен между двумя другими — Колочепом и Шипаном. В окружности он со­ставляет примерно десять миль. На острове чудесный воздух и [редкое] среди соленых вод изобилие запасов пресной воды. Самая красивая часть острова, которая является наиболее заселенной и украшена садами, двор­цами и гаванью, обращена на запад. Однако удобные строения, прелест­ные сады и усеянные виноградниками холмы встречаются на острове по­всюду. В 1538 году остров оказал дружественный прием двенадцати га­лерам папы Павла III под командованием патриарха Аквилеи, дворянина из рода Гримами (Casa Grimana), однако был безбожно и жестоко раз­граблен людьми с упомянутых галер.

Остров Колочеп по своей величине уступает Лопуду, он не так плодоро­ден и менее населен, однако на нем делают хорошие вина.

Жители упомянутых трех островов зарабатывают себе на жизнь в основ­ном нанимаясь в судовые команды. По этой причине часто случается, что там мало мужчин, но много весьма красивых добропорядочных женщин. Неред­ко мужья, уходя в море, оставляют их без всякой помощи на десять и более лет, однако женщины, работая денно и нощно, своим ручным трудом сами себя обеспечивают и славятся редкой добропорядочностью.

Упомянутые три острова служат отправным пунктом для тех больших кораблей, которые бороздят ныне моря Италии и Испании. Рагуза насчи­тывает их не менее сотни, не считая множества галеонов и других маломер­ных судов. По причине большого числа моряков, занятых на упомянутых судах, рагузинцы не могут выставить ныне более пяти или шести тысяч на­земного войска. Тем не менее все их корабли, собранные вместе, составля­ют один из самых многочисленных и мощных флотов, имеющихся ныне в чьем-либо распоряжении в Средиземном море. Упомянутая мощь обеспе­чивается как размером судов и многочисленностью установленной на них артиллерии, так и в значительно большей степени отвагой моряков, кото­рую они не раз проявляли в борьбе с турками и другими корсарами. При нападении последних они сражаются так отчаянно, что враг не может овла­деть кораблем, пока хоть один из них остается в живых. Во время боя они бросаются на врага подобно разъяренным львам, призывая друг друга по­мнить о том, что они рагузинцы, которые никогда не отдадут свою жизнь, не воздав достойной мести врагу.

Примеров этого я не стану тут приводить, поскольку почти всем они из­вестны, и окончу на этом свой рассказ об истории Рагузы, все свершения и достижения которой любопытный читатель сможет найти в летописях рагу­зинского дворянина Якова Петровича Лукаревич, которые (я полагаю) он в скором времени выпустит в свет.

ПРЕДИСЛОВИЕ ДОНА МАВРО ОРБИНИ

Многие утверждают, что автор нижеследующей «Истории ко­ролей Далмации» был уроженцем Диоклеи, которая была мит­рополией Красной Хорватии и чьи развалины можно увидеть ныне у Лабеатского болота, то есть Скадарского озера, и на­зывают его поэтому Диоклейцем (Docleate). Другие придер­живаются мнения, что он родился в городе, называемом славянами Дукля (Dugla), который возник на развалинах Диоклеи и впоследствии получил то же самое имя. Я же полагаю, что автор не был уроженцем ни первой, ни второй Диоклеи. То, что он не был родом из первой, следует из того, что он сам пишет в нижеследующем «Предисловии», а именно, что к нему обратились с просьбой священнослужители Диоклейской церкви. В то время [упомянутая церковь] лежала в руинах, поскольку Самуил Болга­рин или (по мнению других) его сын Радомир, которого греческие исто­рики называют Гавриилом-Романом, сжег ее около 1000 года, а упомя­нутый автор (как следует из описываемых им событий) в 1179 году был еще среди живых. Ясно поэтому, что он имеет в виду вторую Диоклею. Однако и она не была местом его рождения, поскольку далее в своем «Предисловии» он пишет, что с упомянутой просьбой к нему обратилась также и молодежь из его города. Этими словами он ясно дает понять, что вовсе не Диоклея была его родиной. По моему мнению, автор был родом из Бара (Antiuari), который также в значительной степени вырос на раз­валинах первой Диоклеи, да и расположен не так далеко от нее. Упомяну­тая «История» первоначально была написана им по-славянски и славян­скими письменами, а затем по настоянию некоторых особ переведена им на латынь. В своем труде он дает краткое описание происхождения и ис­тории славянских королей, правивших в Далмации и других соседних зем­лях Иллирика с 495 года от Рождества Христова по 1161-й, когда Радо­слав, последний из рода упомянутых королей, был лишен власти сыном Уроша Десой.

ПРЕДИСЛОВИЕ АВТОРА К ЕГО «ИСТОРИИ КОРОЛЕЙ ДАЛМАЦИИ»

Перейти на страницу:

Поиск

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже