Она медленно разогнула больную шею, посмотрела вверх и встретилась с ним взглядом. Поразительно, но он по-прежнему сохранял равнодушное выражение, будто ничего не произошло. Однако, когда он заговорил, голос его звучал даже тише, чем раньше, и в нем появились новые нотки.

"Я тебя предупреждал, Номер Четыре. Я говорил тебе, что это проверка, и что если ты ее провалишь, то дела твои будут плохи. Ты провалила тест. Ты же это понимаешь, правда, Номер Четыре?"

Сара испепеляла его взглядом, отказываясь играть в его игру. Его это будто не задевало. Он продолжал.

"Я хотел послать тебя в дорогое заведение. Но теперь мне придется отправить тебя в "Плохое место", как называют его другие девочки. Думаю, ты убедишься, что название подходящее. Там ты умрешь. Но до этого тебя используют до последнего грамма и капли. Уверяю тебя, оттуда нет спасения. Даже умереть ты не сможешь, пока я не позволю. Ты будешь прикована цепями, так что не сможешь себе навредить. Только моим клиентам будет позволено это делать. И ты не получишь даже наркотиков, чтобы забыться. Я хочу, чтобы ты прочувствовала все, всю боль до самого конца. Тебе не стоило переходить мне дорогу, Номер Четыре. Ты жалеешь об этом?"

Сара заставила себя выпрямиться. Она посмотрела ему прямо в глаза и сказала хриплым, но дерзким голосом.

"Пошел ты, мистер Холидей".

И плюнула ему в лицо.

На секунду он остолбенел.

Он даже не потрудился вытереть ее слюну, медленно стекавшую по его щеке.

Впервые с тех пор, как она его увидела, он по-настоящему улыбнулся. Улыбка получилась уродливой. Его губы скривились в клоунскую гримасу.

"Приготовьте ее к отъезду", – сказал он одному из своих людей и вернулся в офис мотеля. Сара смотрела ему вслед, дожидаясь, когда он войдет и закроет за собой дверь. Только после этого она позволила своему телу безжизненно упасть на землю.

<p>ГЛАВА 13</p>

Дыхание Кэри наконец-то выровнялось. Две черно-белых патрульных машины проехали мимо нее по встречной полосе на Сансет, и она оба раза сжимала зубы, ожидая увидеть, как они круто разворачиваются, прижимают ее к обочине и ослепляют фарами. Но они этого не сделали.

Выехав на 110-е шоссе, ведущее на юг, к Инглвуду, она почувствовала себя в безопасности и позвонила Рэю. Он ответил после первого гудка.

"Ты в пути?" – спросил он.

"Ага. Буду минут через пятнадцать. А ты?"

"Примерно так же".

"Подкрепление будет?"

"Да. Отряд полиции Инглвуда станет за церковью, в трех кварталах от места. Адрес я тебе выслал. Веди себя тихо. Кастильо тоже едет. Она добилась охраны для Сэмми Чизолма в Твин Тауэрс и решила, что ей не хватило острых ощущений за вечер. Теперь ты расскажешь мне, что за хрень с тобой творится?"

Кэри на мгновение задумалась, взвешивая, действительно ли она хочет сделать то, что вертится у нее в уме. В конце концов она решила, что лучших вариантов все равно нет. Разгребать последствия придется позже.

"Расскажу. Но сначала, Рэй, я хочу сказать тебе, что когда все это закончится, я собираюсь взять настоящий отпуск. Неделю в Бонди-Бич или что-то в этом роде".

Долгую секунду Рэй молчал. Она представила, как до него постепенно доходит настоящий смысл этих слов. Вряд ли он мог забыть.

Затем она услышала приглушенный треск, и готова была поспорить, что это звук жучка, вырванного из-за зеркала и выброшенного в окно.

"Я согласен ехать хоть сейчас", – сказал он после паузы.

"Ну, сперва нам нужно закончить кое-какие дела", – ответила она, запустив руку в углубление в своем руле, где пряталось еще одно подслушивающее устройство.

"Какие, например?" – спросил он. Разумеется, он понял, чем она занята, и нарочно тянул время.

"Например, заставить центральное подразделение отозвать ориентировку. Может, попросишь Хиллмана замолвить за меня словечко?"

"Может, и смог бы, если бы знал, в чем дело", – подтолкнул ее Рэй. "Выкладывай".

Ей удалось ухватить жучок пальцами, вырвать его из тайника и вышвырнуть в окно.

"Он мертв, Рэй. Коллекционер мертв".

"Как? Что случилось?" – оторопело спросил ее напарник.

"Подробности потом. Если вкратце, он меня вычислил и напал. Мы боролись и упали с парапета на бетонный пол парковки. Он оказался снизу".

Кэри сама не знала, почему умолчала о том, что задушила противника насмерть.

Я боюсь, что Джексон Кейв мог установить еще один жучок в моей машине, и поэтому не признаюсь в преступлении? Или мне стыдно перед Рэем, и я не хочу, чтобы он знал правду?

"Ты узнала, где Эви, до того, как он умер?" – спросил Рэй.

"Нет", – ответила она, и цунами эмоций внезапно перекрыло ей воздух.

Она проглотила комок, сдержав плач, но Рэй услышал, как она запнулась.

"Мне жаль", – прошептал он в трубку.

"Он сказал, что все, что случится с ней теперь – это моя вина. И он был прав".

Перейти на страницу:

Все книги серии Загадки Кэри Локк

Похожие книги