
Морис Метерлинк – потрясающий, передовой бельгийский драматург. Большинство знают его с детства по знаменитой «Синей птице», но многие другие таинственные, символические пьесы также заслуживают внимания. Все творцы Серебряного века обожали Метерлинка за его мрачные сюжеты, в которых герои закованы в шопенгауэрскую непознаваемость мира. К постановке в России Метерлинка советовал Чехов, а Станиславский отмечал: «Впереди, кроме Метерлинка, нет ни одной интересной новинки». В сборник вошли переводы Н. Минского и Л. Вилькиной таких пьес, как «Аглавена и Селизетта», «Слепые», «Чудо святого Антония» и другие.
© Издание на русском языке, оформление. ООО Группа Компаний «РИПОЛ классик», 2021
Мелеандр.
Аглавена.
Селизетта.
Мелиграна – бабушка Селизетты.
Маленькая Исалина – сестра Селизетты.
В глубине залы Мелиграна спит в кресле с высокой спинкой. Входят Мелеандр и Селизетта.
Мелеандр. Вот письмо Аглавены.
Селизетта
Мелеандр
Селизетта
Мелеандр. Да, она просила…
Селизетта. Седые волосы падают ей на глаза… Что-то она печальна сегодня… Я ее сейчас поцелую.
Мелеандр. Осторожней! Не буди ее раньше времени…
Селизетта. Читай медленнее…
Мелеандр
Одна из дверей отворяется.
Входит маленькая Исалина.
Исалина. У меня ключ, сестрица, у меня ключ!..
Мелеандр. Какой ключ?
Селизетта. От старого маяка.
Мелеандр. Я думал, что он потерян…
Селизетта. Я заказала другой.
Мелеандр. Лучше бы ты и его потеряла…
Селизетта
Исалина. Я видела, сестрица, как его пробовали… Открывали три раза, потом закрывали… Он открывает гораздо лучше старого ключа – тот был совсем ржавый… Но в последний раз трудно было закрыть дверь, потому что ее распахивал ветер… Сейчас очень ветрено… Вокруг башни кричат чайки, воркуют голуби… Они еще не спят…
Селизетта. Они ищут меня – они уже недели две не видали меня наверху… Я поднимусь завтра.
Исалина. Со мной, сестрица?
Селизетта. Да, если ты сейчас пойдешь спать; няня ждет тебя…
Исалина уходит.
Она красива?
Мелеандр. Кто?
Селизетта. Аглавена.
Мелеандр. Да, очень красива…
Селизетта. На кого она похожа?