– Ну наконец-то, – сказала она таким тоном, будто он в чем-то провинился, хотя Джейми покорно принял ее приглашение и прибыл на ужин вовремя.

Она была гораздо ниже Джейми, который пошел в отца если не внешностью и тяжеловесностью, то хотя бы ростом. Джейми пришлось наклониться, чтобы мать могла поцеловать его с громким чмоканьем и задержать его лицо в ладонях. На Фиону Диана до сих пор даже не взглянула, и теперь Джейми не мог к ней даже повернуться.

– Волосы слишком длинные, – сказала Диана сыну, перебирая его темно-золотистые пряди. – А борода? Что это вообще такое? – Она коснулась пальцами его подбородка. – Все тридцать лет на службе твой отец всегда был чисто выбрит и с пристойной стрижкой.

Джейми улыбнулся и выпрямился, заставляя ее отпустить его лицо.

– Мама, ты наверняка помнишь Фиону.

– Ну конечно. – Диана оторвала взгляд от сына и повернулась к ней. – Наконец-то вы к нам приехали. Я приготовила мясо.

Фиона кивнула. Она была готова играть роль девушки Джейми, оставалось лишь немного поупражняться.

– Пахнет замечательно, – сказала она.

Диана натянуто улыбнулась.

– Поболтайте пока с отцом, ужин почти готов, – обратилась она к Джейми.

Гаррет уже протягивал им с Фионой по бокалу пива, приглашая в гостиную.

– Наконец-то мы снова встретились, – сказал он, сжимая плечо Фионы. – Мать Джейми все время о вас расспрашивает. Сколько вы уже вместе?

Джейми покачал головой:

– Папа, мы не на допросе.

– Конечно нет. Просто я никогда не думал, что дочка Малкольма Шеридана будет гостить в моем доме.

Он сказал это веселым голосом, но Фиона сразу все поняла. Ее собственная семейная история постоянно давила на нее. Прошлое никуда не исчезало. Она оставалась с Джейми частично из-за того, что они никогда не говорили о Деб. Но сейчас, стоя посреди гостиной и слушая, как Джейми и его отец обмениваются новостями полицейского участка, она осознала, что для этой семьи ее история все еще свежа, – и Фиона поняла, что именно поэтому ей так не хотелось сюда приезжать.

Как будто в подтверждение ее мыслей Гаррет отхлебнул пива и повернулся к ней.

– Я слышал, вы сегодня были в Айдлуайлде, Фиона. Нарушали закон и лазили через забор.

Фиона сжала в руке бокал с нетронутым пивом.

– Прошу прощения?

– Папа, – сказал Джейми.

Гаррет расхохотался:

– Да не пугайтесь. Я давно дружу с Джеком Фризеном, это владелец компании, которая организует охрану в Айдлуайлде. Он рассказал мне об этом небольшом инциденте.

– Я пишу статью, – быстро сказала Фиона, пока Джейми снова не решил за нее вступиться.

– Правда? – спросил Гаррет, и, когда он посмотрел на нее, Фиона увидела лицо человека, дававшего показания в суде 20 лет назад. Тогда он был моложе и стройнее, но лицо его не изменилось. Он был жестким человеком, хоть и пытался спрятаться под маской старого добряка. – Странная тема для вас.

– Не особенно, – пожала плечами Фиона.

– Будь я на вашем месте, ноги бы моей не было в Айдлуайлде, где нашли ее тело. Но вы, видимо, не такая.

– Хватит, папа, – снова сказал Джейми.

Диана подала ужин в небольшой парадно обставленной столовой на красивой фарфоровой посуде. За окном стемнело, и Фиона различила в стекле свое отражение.

– Я сегодня болтал с Дейвом Сондерсом, – сказал Гаррет, накладывая мясо ей в тарелку. – Он проводил вскрытие того тела, что вы нашли.

Господи, а она-то думала, что он ушел на покой. Судя по всему, пенсия Гаррета не остановила.

– И что он сказал? – спросила Фиона, потягивая пиво и наблюдая за Дианой, которая сидела поджав губы. Ей наверняка очень не нравились такие разговоры за столом, но, когда и муж, и сын полицейские, приходится помалкивать.

– Не очень много, – ответил Гаррет, разрезая мясо. – Она умерла от удара по голове, это почти наверняка. Чем-то длинным, вроде трубы или бейсбольной биты. Он нашел следы двух ударов – одним ее оглушили, а вторым добили. Следов других травм нет. Она была подростком, но слишком миниатюрной для своего возраста. Судя по степени разложения тела, убили ее лет 30 назад, а то и больше. Дейв считает, что все это время тело пролежало в колодце, ведь животные до нее не добрались.

Диана издала тихий звук, но муж это проигнорировал.

– Что-нибудь еще? – спросил Джейми, накладывая себе картошку. Его тоже не смущали подобные темы за ужином. – Он не упоминал старые травмы, которые она могла получить за много лет до смерти?

– Нет, – ответил Гаррет. – А с чего бы им взяться?

Джейми бросил взгляд на Фиону:

– Мы нашли доказательства, что во время войны она была в концлагере.

Гаррет удивленно замолчал, а потом присвистнул, что вызвало у Дианы еще одно неодобрительное покашливание.

– Правда? Когда вы это узнали?

– Прямо перед тем, как приехали, – сказал Джейми. – Я думал, что вскрытие покажет…

– Я попрошу Дейва взглянуть на нее еще раз, но он ничего не нашел. Если она была в лагере, у нее могут быть сломаны кости или зубы. – Он вонзил вилку в кусок мяса. – В то время она была совсем маленькой. Может быть, именно из-за голода она и не выросла. Недоедание. Хорошо еще, что ее не отправили в газовую камеру.

– Гаррет, пожалуйста, – выдавила из себя Диана.

Перейти на страницу:

Похожие книги