Заглавие книги группы экспертов-экономистов во главе с Донелло Медоузом: «Пределы роста: Рапорт для Римского клуба...» («The Limits to Growth», 1972).

<p>521</p>

Представление должно продолжаться. // The show must go on.

Название и строка песни (1973) на слова британского рок-музыканта Лео Сейера (Leo Sayer, р. 1948), муз. Д. Кортни; затем – песни группы «Куин» (1991), слова и муз. Фредди Меркури (1946—1991).

Фраза: «Представление должно состояться!» («The show must go») – появилась в США не позднее 1867 г., первоначально – в цирковой среде.

<p>522</p>

Прежде всего ты член партии!

Формула восходит к началу 1920-х гг., напр.: «Прежде всего / Я член Партии, – / А стихотворец – потом!» – из стихотворения А. Безыменского «Прежде всего» (1923).

<p>523</p>

Прекрасная эпоха. // Lа Belle Époque.

Это наименование было дано эпохе конца XIX – начала XX вв. задним числом, после Первой мировой войны, а в широкий обиход вошло, по-видимому, с 1950-х гг.

<p>524</p>

При Муссолини поезда всегда приходили вовремя.

Фраза получила распространение после крушения режима Муссолини, но восходит к 1920-м гг. В своей книге «Дворы и страны после войны» (1925) испанская наследная принцесса Эулалия (Eulalia) писала: «Первое благо правления Бенито Муссолини в Италии становится ощутимым, когда после пересечения итальянской границы слышишь: “Il treno arriva all’orario [Поезд прибывает по расписанию]”».

<p>525</p>

Приказ начальника – закон для подчиненных.

Статья 6-я дисциплинарного устава Вооруженных сил СССР (1946).

<p>526</p>

Приказ № 1.

Приказ Петроградского Совета рабочих и солдатских депутатов от 1 марта 1917 г. о революционных преобразованиях в армии.

<p>527</p>

Промывание мозгов. // Brаin-wаshing.

Выражение появилось в США не позднее 1950 г. Первоначально оно применялось к коммунистическому Китаю и, возможно, было калькой с китайского языка. «Промывание мозгов в красном Китае» – книга американца Э. Хантера (1951).

<p>528</p>

Против кого дружите?

Приписывалось Ф. Раневской и другим. Возможно, это выражение восходит к «исторической фразе» французского философа и моралиста Эрнеста Берсо (E. Bersot, 1816—1880): «On nous aime contre quelqu’un» («Нас любят [в смысле: с нами ищут дружбы] против кого-то»).

<p>529</p>

Протоколы сионских мудрецов.

Перейти на страницу:

Поиск

Похожие книги