И Ленин / отвечает. / На все вопросы отвечает Ленин.

Там же

<p>108</p>

Миллион, миллион, миллион алых роз.

«Миллион роз» (1982), муз. Р. Паулса

<p>109</p>

Ностальгия по настоящему.

Загл. стихотворения (1975)

<p>110</p>

Он сказал: «А на фига?»

«Оза», VI (1964)

Строка пародирует рефрен баллады Эдгара По «Ворон» («Ворон каркнул: “Никогда!”»).

<p>111</p>

Все прогрессы – / реакционны, / если рушится человек.

Там же, XII

<p>112</p>

Прямая – короче, парабола – круче.

«Параболическая баллада» (1958)

<p>113</p>

Я вам спою еще на «бис».

«Песня на “бис”» (1981), муз. Р. Паулса

<p>114</p>

Но я артист, я повторю.

Там же

<p>115</p>

Порнография духа.

Загл. стихотворения (1974)

<p>116</p>

Прорабы духа.

Загл. стихотворения (1984) и публицистической книги (1984)

<p>117</p>

Я тебя никогда не забуду. / Я тебя никогда не увижу.

«Сага» (1977)

Стихотворение известно как ария Кончиты из мюзикла «“Юнона” и “Авось”» (1981), либр. Вознесенского, муз. А. Рыбникова.

<p>118</p>

Возвращаться – плохая примета.

Там же

<p>119</p>

Стихи не пишутся – случаются.

Первая строка стихотворения (1974)

<p>120</p>

Барабан был плох. Барабанщик – бог.

«Танец на барабане» (1980), муз. Р. Паулса

<p>121</p>

Тишины хочу, тишины... / Нервы, что ли, обожжены?

«Тишины!» (1961)

<p>122</p>

Треугольная груша.

Загл. поэмы (1961)

<p>ВОЙНОВИЧ Владимир Николаевич (р. 1932), писатель</p><p>123</p>

Путем взаимной переписки.

Загл. повести (1973)

<p>124</p>

Если к другому уходит невеста, / То неизвестно, кому повезло.

«Рулатэ», финская песня, русский текст Войновича (1961), муз. обработка О. Фельцмана

<p>125</p>

На пыльных тропинках / Далеких планет

Останутся наши следы.

«Четырнадцать минут до старта» (1961), муз. О. Фельцмана

<p>ВОКЕР Мишель</p><p>(Vaucaire, Michel, 1904—1980), французский поэт</p><p>126</p>

Non, je ne regrette rien. // Нет, я ни о чем не жалею.

Загл. и строка рефрена песни из репертуара Эдит Пиаф (1960), слова Вокера, муз. Ш. Дюмона

<p>ВОЛКОВ Александр Мелентьевич (1891—1977), писатель</p><p>127</p>

Я – Гудвин, Великий и Ужасный!

«Волшебник Изумрудного города» (1939), гл. 7

Сказочный роман Волкова написан по мотивам книги американского писателя Фрэнка Баума «Удивительный волшебник из страны Оз» (1900). У Баума (гл. 11) было: «Я – Оз, Великий и Ужасный!» («...Great and Terrible»).

Выражение восходит к Библии: «The great and the terrible day of the Lord come» (Иоиль, 2: 31); в синодальном переводе: «Наступит день Господень, великий и страшный».

<p>ВОЛКОНСКИЙ Михаил Николаевич (1860—1917),</p><p>беллетрист, драматург</p><p>128</p>

Вампука.

«Вампука, принцесса африканская», пародийная опера, либр. Волконского (опубл. в 1900 г.), муз. В. Эренберга (1908)

Перейти на страницу:

Поиск

Похожие книги