— Дай угадаю, Гермиона, — смеется мадам Помфри, — ты опять спасала этих глупых мальчишек на метлах?

— Да, мадам.

— И что на этот раз?

— Бладжер кидался на Гарри, а потом меня столкнули с трибуны и палочка в руках взорвалась.

— О, — приподнимает правую бровь целительница. — Давай подробно.

После чего она начинает лечение, а я рассказываю о случившемся на матче. И то, и другое заканчивается довольно быстро, и хвала магистрам, что обошлись без Локхарта. С таким лечением, как в фильме, товарищ Гилдерой нам не нужен. Но так как на моей тушке нет шрама в виде молнии, преподаватель ЗОТИ и не предлагал лечение. Не гожусь, понимаешь, для пиара.

— Вот и все, — влив в меня последнюю склянку, заявляет мадам Помфри. — Ложись, отдохни и дай организму восстановиться.

— Да, мадам.

Мне выдают больничную пижаму. Отдыхать так отдыхать, будем считать, что это медитация такая. Но целительнице, видимо, скучно, и она, повздыхав и поцокав языком, заводит новый разговор.

— Когда на тебя напали возле теплиц профессора Спраут, ты ведь тоже не видела нападавшего?

— Да, мадам.

Хм-м-м, а ведь точно, не видел. Но здесь другая обстановка, за спиной была полная трибуна гриффиндорцев, кто-то что-то да заметил. Расспросим, близнецов подключим, глядишь и зацепим ниточку, ведущую к злодею с дневником. Кстати, по поводу нападений…

— Мадам, а откуда…

— Я знаю, что на тебя нападали? Директор рассказал, — улыбается целительница. — В тот же самый день. Мы-то, конечно, не тебя обсуждали, а разрушенный центральный парник и потерянные лекарства.

Что??! Подергиваю глазом. Мадам Помфри, явно намеренно проболтавшаяся, улыбается. Внимание аудитории в лице меня прочно и надежно завоевано. Целительница заводит длинный рассказ, фактически, можно сказать, лекцию.

Велик и разнообразен мир магических существ и растений Британии. Можно много толстых справочников написать, и, надо заметить, некоторыми из написанных талмудов можно легко убить без всякой магии. В общем виде, магические животные и растения — это представители флоры и фауны, имеющие собственную магию. И у тех, и у других есть свои градации силы, шкалы опасности и прочая классификация, но, опять же в общем виде, чем больше магии в растении, тем оно полезнее.

Косвенно эта тема затрагивает и Зельеварение. Ведь что, вкратце формулируя, есть зелья? Части растений и животных, смешанных и обработанных в определенном порядке, плюс немного магии. Полученный раствор, обычно именуемый для краткости зельем, содержит некий финишный экстракт — сумму прореагировавших компонентов, — дающий определенные возможности или свойства. К этому вопросу еще вернусь, тут тема обширная — магохимия, понимаешь, все дела.

Мадам Помфри, понятное дело, рассказывает с точки зрения медицины, а не зельеварения.

Вот, например, растение бадьян, также известное как анис: экстракт отлично помогает от кровотечений. От любых кровотечений, причем практически моментально. Все благодаря содержащейся в растении магии. Понятное дело, что экстрагирование из бадьяна, без потери свойств — это чистое зельеварение. Или, например, обработка тех же слизней на первом году обучения.

Ладно, пока сформулируем так, что и медицина, и зельеварение используют волшебные растения и животных.

Но раз речь идет о парнике, то будем говорить только о растениях.

Как уже упоминал, в Хогвартсе восемь парников, в которых по каким-то там признакам сгруппированы растения. Самый большой из них, также именуемый центральным, и служит одновременно складом для готовых к употреблению растений. В этот парник ходит только сама Спраут, ну и студенты шестого и седьмого курсов, выбравшие Травологию для углубленного изучения. Остальные парники служат для обучения первых пяти курсов.

Склад готовых растений — в сущности, склад полуфабрикатов для зелий и медицины. Воображение рисует бесконечные ряды холодильников, заставленных банками и склянками, но, думаю, в реальности все проще. Внутри парника какое-нибудь отдельное помещение с запароленной дверью — наподобие тех, что ведут в башни и подземелья факультетов. Там лежат рассортированные, высушенные, замаринованные и хрен знает как еще обработанные растения. При необходимости профессор Спраут по заявке извлекает с полки… ну, скажем, сушеную мандрагору и отдает Снейпу. Тот готовит зелье, им поливают жертву, и та расколдовывается.

Все это, конечно, условно и грубо, но для первичного понимания пойдет.

Потом сяду, переосмыслю разговор и запишу самое важное.

<p>Глава 17</p>

Теперь, после разгрома парника, запас готовых ингредиентов и полуфабрикатов потерян. Такое в ближайшей лавке за углом не купишь, по почтовому каталогу не выпишешь. В сиюминутной перспективе ничего страшного, ведь больных пока не наблюдается. В долгосрочной перспективе — тоже не катастрофа, ученики нового навыращивают. Но вот в среднесрочной перспективе, с учетом василиска, дела выглядят не так уж и весело.

Пока же для окружающих дело выглядит просто бессмысленным нападением.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Гарри Поттер и свиток Хокаге

Похожие книги