— Вот блин! — Внезапно тема сама по себе закрылась. — Ну и ладно. А как ты опередил меня в каньоне?

Джаред улыбнулся:

— Остановил время, как же еще? Но один из потомков меня на секунду вырубил, и время перезапустилось. Я волновался, что не успею.

— Это бы очень плохо кончилось, — заметила я.

— Точно. — Он переплел наши пальцы и прижал мою руку к своему сердцу. — Я бы подобного не допустил.

Похоже, разговор с моими родными был забыт. Джаред снова стал странным и очаровательным самим собой. Интересно, что бы это значило?

— Твои бабушка и дедушка были правы, Лорелея, — сказал он, не дав мне убрать руку. Кажется, он всегда знает, о чем я думаю. — Я тебя не достоин, — продолжал он, — и никогда не буду достоин. Но я люблю тебя, и если желание быть рядом с тобой делает меня эгоистом… Что ж, пусть так и будет.

Из-за его слов меня затопило теплой надеждой. Это тепло смешалось с исходящим от Джареда жаром, проникло мне под кожу и вызвало в ответ совсем иной жар. Внутри меня словно вспыхнула искра жизни и разгорелась от живота до кончиков пальцев ног.

Выражение лица Джареда изменилось. Он отклонился и уставился на меня широко распахнутыми глазами, будто я его чем-то удивила.

— Это… Это было поразительно!

Я моргнула, осмотрелась по сторонам и ничего не поняла.

— Ты о чем?

— О тебе. О твоей ауре. — Он снова подался ближе, все еще держа меня за руку. — Обычно она у тебя как тлеющие угольки. Но сейчас вспыхнула, словно заново ожила, и по твоей коже нежно поползли языки пылающего пламени, купая тебя в мягком свечении. Никогда не видел ничего прекраснее.

От таких слов захватило дух. В глазах Джареда плескался не только интерес, но и что-то еще, более значительное, и от этого взгляда мое сердце встрепенулось, словно все это время спало и чего-то ждало.

— Ваше Высочество! — раздался из задней двери бабушкин голос, вырвав меня из ступора.

В основном потому, что голос у нее был встревоженный.

Когда мы обернулись, я поняла, что бабушка стоит к нам спиной и смотрит вовсе не на Джареда, а на что-то в доме.

В мгновение ока Джаред оказался рядом с ней, а следом и Кэмерон. Просто Ласк стоял чуть дальше от дома. А у всех остальных пробежка заняла целую вечность, хотя мы бежали со всех ног.

Протиснувшись мимо бабушки, Джаред вошел в дом. Мы двинули следом и собрались перед барной стойкой, с другого конца которой стоял мальчишка в армейской крутке на три размера больше, чем нужно.

— Ноа, — начала я и пошла вперед, но Джаред меня остановил. — Все в порядке, Ноа. Ты можешь убрать нож.

Ноа держал в руке один из бабушкиных кухонных ножей и пустым взглядом сверлил Джареда.

— Мы не причиним тебе вреда.

— Ты не с потомками, — заметил Джаред.

И Ноа фыркнул, хотя даже не моргнул и не отвел от него взгляда.

— Потомки — презренные падальщики. Без заклинаний и ритуалов на крови у них нет настоящего могущества. Они все цепляются за свое наследие, которое утратили давным-давно. Половина из них даже не потомки, а лишь верят, что они ими являются. Как люди, которые верят, будто их похищали инопланетяне.

— Вы ему поможете?

Из магазина в дом медленно прошла женщина. Вот только магазин был закрыт. Видимо, Ноа взломал замок.

У женщины был ужасно хрупкий и потрепанный вид. Ее трясло от страха и холода. На щеке красовался свежий ушиб. Под глазом — остатки синяка.

— Вы поможете моему сыну? — прорыдала она. — Он сказал прийти сюда. Сказал, вы можете помочь.

— Как тебя зовут? — спросил у мальчика Джаред.

— Ноа.

Джаред смерил его сердитым взглядом.

— Соври еще раз — и я заставлю тебя страдать.

— Его и правда так зовут, — сказала женщина, подходя ближе, но все же держась на расстоянии от собственного сына.

— Как тебя зовут? — повторил Джаред.

Не понимая, что происходит, женщина взглянула на Ноа, а тот улыбнулся:

— Атерол. Я ищу Азраэля.

— Ты его нашел. Чего ты хочешь?

— Свободы.

— Тогда покинь это тело.

— Чтобы потом ты открыл на меня охоту? Или чтобы просто ждать войны? Я не могу вернуться. А ты — единственный путь к свободе.

В своей молниеносной манере Джаред оказался перед Ноа, а рядом со мной нарисовался Кэмерон. Банный Лист знал свое дело.

Джаред толкнул мальчика к столу, как мешок с картошкой. Причем в процессе свалил со стола настоящий мешок с картошкой. Ноа начал бороться, но долго не протянул. Джаред отобрал у него нож и бросил Кэмерону.

Крепко держа Ноа за шиворот, Джаред свел брови:

— Твоему существованию придет конец.

Ноа посмотрел ему в глаза.

— Лучше здесь и сейчас от твоей руки, чем воочию увидеть грядущее.

— Да будет так.

В конце концов сидевшая в Ноа штука удостоила меня таким злым взглядом, будто я одна во всем виновата.

— Они никогда не остановятся, — ядовито процедил он. — Все, кто тебе дорог, умрут.

— Довольно.

Джаред наклонился к Ноа, будто собирался его поцеловать, но Ноа смотрел только на меня.

— Их будет больше, — проговорил он и наконец посмотрел на Джареда. — Намного больше.

— Знаю.

Перейти на страницу:

Все книги серии Свет из тьмы

Похожие книги