– Мы должны спасти Джудит! – взмолилась Бекс. Она перевела взгляд с майора на мужа, а затем на остальных участников хора и увидела, как глубоко потрясло всех ее сообщение.

– Разве этим не должна заниматься полиция? – спросил майор Льюис.

– Детектив стоит перед поваленным дубом. Он перекрыл Ферри-лейн. Мы должны помочь его сдвинуть.

– Думаю, детектив знает, что делает. Нам не надо вмешиваться.

– Вы меня не слышите? Я пытаюсь вам втолковать, что детектив не может проехать к дому Джудит. На дороге лежит чертово дерево!

Бекс вырвала из рук майора трость и понеслась к стенду, посвященному местным жителям, павшим в битвах давно минувших дней. Прежде чем кто-либо успел ее остановить, она замахнулась и разбила стекло.

– Бекс! – выкрикнул Колин.

– Не подходи! – женщина подхватила саблю, принадлежавшую когда-то офицеру-участнику Атаки легкой кавалерии.

– Она сошла с ума, – воскликнул майор. – Кто-нибудь, вызовите полицию!

– Говорю же вам, я как раз помогаю полиции! – Бекс побежала к лестнице, ведущей на колокольню. Поднимаясь по ступенькам, она благодарила себя за регулярные изнуряющие тренировки в спортзале, которые перемежались занятиями боксом и йогой.

Певчие, возглавляемые майором и мужем Бекс, двигались по проходу и, задрав головы, наблюдали, как жена Колина с саблей над головой поднималась все выше по лестнице. Добравшись до площадки для звонаря, Бекс остановилась, схватила веревку от самого большого из восьми колоколов и несколько раз дернула ее что было сил. Раздался оглушительный звон. Бекс надеялась, что жители Марлоу поймут: во время грозы случилось несчастье – и придут в церковь.

Бекс осмотрелась и схватилась за другую веревку – ее конец висел над самым полом далеко внизу. Женщина взмахнула саблей и перерубила ее.

– Берегите головы, – крикнула Бекс. Спускаясь по лестнице, она добавила:

– И возьмите веревку. – Люди не двинулись со своих мест. – Ну же, подберите эту чертову веревку!

Оказавшись внизу, Бекс поняла, что все присутствующие, включая ее мужа, смотрели на нее как на сумасшедшую.

– Ты говоришь, женщина в опасности? – спросил наконец Колин.

– Да, Джудит Поттс. В ее доме сейчас убийца.

– И как ей поможет эта веревка?

– Нужно просто перенести ее через мост. Там ждет детектив Таника Малик, она знает, что с ней делать. Колин, ты мне поможешь?

Мужчина внимательно посмотрел на жену. Он наконец начал понимать, что она говорила серьезно.

– Разумеется, дорогая, – кивнул он, приходя в себя. – Все за мной, – он оглянулся на певчих. – Нужно передать эту веревку детективу.

Бекс немного успокоилась. С таким количеством людей и веревкой они наверняка справятся с дубом. И обязательно спасут Джудит. Правда?

Джудит сидела в ужасающей тишине и в панике искала в голове хоть какую-то мысль.

На ее счастье, Дэнни заговорил первым.

– Вы сказали, я не убивал Лиз, – отчеканил он.

– Именно так и сказала.

– И вы никогда не сможете доказать, что я убил Стефана. Я не был с ним знаком, так что не мог желать ему смерти.

– Верно. – Джудит была рада тому, что Дэнни нарушил молчание.

– Это все ваши выдумки.

– О, нет, вовсе нет. Вы убили Стефана по просьбе Элиота.

– Зачем мне это?

– Вот вы мне и расскажите.

Дэнни нахмурился и задумался. Он пытался понять логику Джудит.

– Вы почему-то решили, будто я убил Стефана по просьбе Элиота, а Элиот убил Лиз по моей просьбе. Но это невозможно. Когда застрелили Лиз, он вел аукцион.

– Откуда вам это известно?

– Не знаю. – Дэнни откашлялся, явно желая выиграть время. – Кажется, сказал кто-то из полиции.

– Полная чушь! Но в чем-то вы правы. Вы убили Стефана по просьбе Элиота, но он убил не Лиз, а Икбаля.

– Что?

– Да, он убил Икбаля.

– Да что мне толку от смерти Икбаля?

Перейти на страницу:

Похожие книги