Торговец замолкает.

Киёко. Если вы услышите историю этого огромного загадочного шкафа, вам уже вряд ли захочется его покупать.

Третий покупатель. Какую еще историю?

Торговец антиквариатом (торопливо заворачивает деньги в бумагу, сует их Киёко). Держи вот и пошла отсюда. Давай, быстро!

Первый покупатель. Пусть расскажет! Если не дашь ей рассказать, выходит, ты тоже знаешь эту историю и пытаешься нас обмануть, всучить порченый товар. Так, что ли?

Киёко (отвергая деньги). Я расскажу вам! Этот шкаф раньше принадлежал семье Сакураяма.

Все присутствующие одновременно вздрагивают.

Киёко. Госпожа Сакураяма прятала от мужа в этом шкафу молодого любовника по имени Ясуси. Она делала это постоянно. Ее ревнивый жестокий муж подозревал измену. Однажды он услышал изнутри звук, тут же выхватил пистолет и начал расстреливать шкаф. Он все стрелял и стрелял, пока не стихли истошные крики и из щели под дверцей не потекла бесшумно кровь. Вот, посмотрите сами. (Показывает на дверцу шкафа.) Из-за резьбы не так заметно, но тут и там видны следы от пуль. Вот здесь и вот здесь. Но эти отметины искусно скрыли, отремонтировали поврежденную поверхность, законопатив отверстия древесиной того же цвета. Дверцу отмыли от крови, прошлись кое-где рубанком, заново покрасили. Должно быть, вы все читали об этом происшествии в газетах.

Все молчат.

Киёко. Ну как, вы все еще готовы заплатить баснословные деньги, чтобы заполучить этот шкаф? Наверное, даже если вам предложат его в подарок, вы теперь не захотите. Три тысячи иен – отличная цена. Кто, кроме меня, согласится заплатить три тысячи за шкаф с такой историей?

Вторая покупательница. Какой кошмар. Спасибо тебе, что обо всем рассказала, а то я чуть было не купила втридорога этого монстра, еще бы и накликала на себя несчастье. Ты сказала, тебя зовут Хисако?

Киёко. Ки-ё-ко. Это мое имя.

Вторая покупательница. Ах да, Хисако зовут мою дочь. Киёко-сан, большое спасибо! Что ж, раз дело так повернулось, лучше всего скорее поехать домой. Надеюсь, мой водитель ждет меня, как полагается. (Неожиданно замечает, что четвертой покупательницы уже и след простыл.) Нет, ну надо же! Эта нахалка настолько хочет во всем меня опередить, что готова уйти, не попрощавшись. Чудовищная невоспитанность. (С этими словами уходит со сцены.)

Первый, третий и пятый покупатели окружают Киёко, каждый дает ей свою визитную карточку.

Первый покупатель. Если бы не вы, мы потеряли бы немало денег. В благодарность мы хотим пригласить вас на ужин в нашей скромной компании.

Третий покупатель. Барышня, как насчет настоящей французской кухни? Мы прямо сейчас покажем вам прекрасное место.

Пятый покупатель. А потом можно и потанцевать. Хорошо? После ужина.

Киёко. Большое спасибо. Но сейчас мне нужно поговорить с господином антикваром.

Первый покупатель (решительно достает из портмоне некоторое количество денег, с непреклонным видом протягивает торговцу антиквариатом). Значит, так, слушать девушку без раздражения и без спешки, ясно? По-родственному, ясно? И никаких полиций и прочей ерунды. Ну, я понятно объяснил? (Вынимает из кармана механический карандаш, оборачивается к Киёко.) Барышня, если этот человек скажет вам что-то оскорбительное или заставит вас идти с ним в полицию, пожалуйста, сообщите мне. Позвольте на секунду визитку, которую я вам только что дал.

Киёко подает ему все три визитки.

Первый покупатель. Так. (Выбирает одну.) Вот это моя визитка. Чтобы вы не перепутали, я сейчас поставлю на ней значок. (Делает на карточке пометку карандашом.) Могу ли я попросить вас позвонить мне, когда вы закончите разговор? Я буду доступен по этому номеру в течение ближайших двух часов. (Возвращает Киёко визитку.)

Оставшиеся в дураках третий и пятый покупатели ошеломленно наблюдают за этой сценой.

Первый покупатель. И обязательно приходите. Я серьезно намерен отблагодарить вас вкусным ужином.

Киёко. А если я приду…

Первый покупатель. Да?

Киёко. А если я приду, но лицо мое изменится до неузнаваемости, в таком случае захотите ли вы меня видеть?

Первый покупатель. У вас отличное чувство юмора, барышня. Хоть я совсем не понимаю ваших шуток.

Киёко. Если у меня будет лицо уродливой демоницы, захотите вы тогда меня видеть?

Первый покупатель. Что? Послушайте, любая женщина многолика, человека моих лет это уже не пугает и не удивляет. Что ж, до встречи!

Первый покупатель лихо разворачивается и уходит. Третий и пятый неохотно следуют за ним.

Перейти на страницу:

Похожие книги