«ПОДАРОК СУДЬБЫ ДЛЯ ПОКЛОННИКОВ ШЕКСПИРА!»

«СНОГСШИБАТЕЛЬНОЕ ОТКРЫТИЕ!»

«„БЕСЦЕННО“— ГОВОРЯТ СПЕЦИАЛИСТЫ-ЭКСПЕРТЫ»

«ТАИНСТВЕННАЯ ПЕРЧАТКА. КТО ЕЁ ОБНАРУЖИЛ?»

«НАХОДКА В ОТКРЫВАЮЩЕМСЯ „ДЕЛЬФИНЕ“»

«НАЙДЕНА СПУСТЯ ЧЕТЫРЕ СТОЛЕТИЯ!»

«УЧЁНЫЕ МУЖИ УТВЕРЖДАЮТ: „НЕ ПОДДЕЛКА“»

«ПЕРЧАТКА УМЕРШЕГО СЫНА ШЕКСПИРА»

«СОБСТВЕННОРУЧНАЯ ПОДЛИННАЯ ЗАПИСКА ПОЭТА ВДОХНОВИЛА ДРАМАТУРГА ДЖЕЯ»

«ВАЖНОЕ ОТКРЫТИЕ: Исследования, проведённые самыми уважаемыми учёными и авторитетнейшими экспертами…»

«ПЕРЧАТКА — ЗАПИСКА — СЕНСАЦИЯ: „Я никогда не испытывал большего волнения“, — говорит драматург Перигрин Джей.»

«КТО ВЛАДЕЛЕЦ ПЕРЧАТКИ ИЗ „ДЕЛЬФИНА“?»

«СКАЗОЧНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ ИЗ США»

«НЕВЕРОЯТНЫЕ НАХОДКИ!»

«ТАЙНА ПЕРЧАТКИ ИЗ „ДЕЛЬФИНА“»

«…Представитель Кондукиса утверждает: никаких решений о продаже пока не принято. Реликвия может отправиться в Штаты.»

«ХРОНИКА СОБЫТИЙ:

Отреставрированный театр „Дельфин“ открывается во вторник новой пьесой „Перчатка“, написанной и поставленной Перигрином Джеем под влиянием потрясающего открытия, которое…»

«ОТКРЫВАЕТСЯ ЗАВТРА!

Театр „Дельфин“, Причальная набережная. Под покровительством Королевы. „Перчатка“ Перигрина Джея. В фойе демонстрируется перчатка из „Дельфина“ с документами. Все билеты проданы на четыре недели вперёд. Желающие могут записаться.»

* * *

— Вы были так любезны, открыв доступ к перчатке и уделив мне столько времени, — говорил Джереми Джонс молодому сотруднику музея, — что вам, наверное, небезынтересно взглянуть на готовые копии.

— Спасибо, это действительно очень интересно.

— Разумеется, это всего лишь театральный реквизит, — пояснил Джереми, открывая картонку. — Но они потребовали больше хлопот, чем обычно, потому что передние ряды партера непременно будут сравнивать их с подлинником.

— Скорее потому, что это ваше хобби, не так ли, Джереми? — с улыбкой вмешалась Эмилия.

Мистер Джонс развернул старый шёлк и показал аккуратно сложенные перчатки. Молодой ассистент склонился над ними.

— Думаю, передние ряды партера будут полностью удовлетворены. Копии просто великолепны. Откуда вы достали такой материал?

— Из запасов. Шёлковая ниточка там, жемчужина тут. В основном, конечно, фальшивые. Но блёстки действительно викторианские.

— На расстоянии не отличить от оригинала. Надеюсь, мистер Джонс, вы не испытаете искушения заняться подделкой антикварных редкостей: вы слишком искусны.

— Это единственный род занятий, который вызывает у меня отвращение.

— Рад это слышать. Насколько я понял, завтра сюда пришлют за перчаткой машину. Мне поручено доставить её в театр и проследить за её размещением. Вы не откажетесь составить компанию? Мне не хотелось бы делать это в одиночестве. Слишком уж большой шум подняли вокруг.

— С удовольствием, — согласился Джереми.

— В театре, кажется, будет наблюдатель, который проверит меры безопасности. Кто-то из полиции?

— По-моему, да, — сказал Джереми. — Я рад, что процедура будет обставлена так тщательно.

* * *

Предпремьерная лихорадка схватила Перигрина, но не за горло, как того требует чистота жанра, а самым прозаическим образом: с ним приключилось нечто вроде медвежьей болезни.

В половине седьмого утра во вторник мистер Джей посмотрел на себя в зеркало и с отвращением увидел вытянутое, серо-зеленое, покрытое мелкими морщинками лицо с тёмными кругами под глазами. Неприглядную картину дополняли щетина, впалые щеки и белые губы. Шарма явно не хватало.

Пять часов тому назад закончилась генеральная репетиция. Через четырнадцать часов поднимется занавес, после чего в следующие двадцать четыре часа на автора и постановщика обрушится сокрушительный поток критики.

«Боже, Боже мой! Зачем только я написал эту кошмарную вещь!»

Перейти на страницу:

Все книги серии Родерик Аллейн

Похожие книги