Мэтт выдыхает, и мы продолжаем заполнять поля, то и дело, сталкиваясь локтями.

***

Сижу на скамейке, подставив лицо солнечным лучам. Как же это приятно. Тепло так и скатывается по моим плечам, впитывается в кожу. Я бы просидела здесь вечно, лишь бы отвлечься от мыслей, завывающих в голове.

Солнце играет на красноватых стволах деревьев. Я задумчиво разглядываю их, траву и черную землю, а затем прикрываю глаза и со вздохом откидываю назад волосы. Мне как никогда не хочется шевелиться, особенно идти домой. Что на этот раз я увижу по дороге?

От одних воспоминаний об изломанных руках незнакомки мне становится плохо.

— Ари! — Издалека доносится знакомый голос, и я выпрямляюсь.

Довольно помахивая рукой, ко мне и, правда, плетется Хэрри в широченных темных джинсах и рыжей футболке с надписью «Peace». Он останавливается перед скамейкой, а я приветливо улыбаюсь.

— Привет, Хэйдан.

— Привет, как ты? — Парень плюхается рядом и бросает на колени книжки. — Ты вчера так стремительно убежала, я даже опомниться не успел. Все в порядке?

— Ну да.

— У тебя уже закончились уроки?

— Закончились, но я решила посидеть немного. Тут очень красиво. — Оглядываюсь и в который раз улыбаюсь. Я сама на себя не похожа. — А ты освободился?

— Не меняй тему.

— Ого, — удивленно вскидываю брови, — а ты настойчивый.

— Мне просто показалось, что вчера ты испугалась.

— С чего ты взял? — Хмурю лоб и с силой сжимаю край скамейки.

— Ари, я ношу очки, но я не слепой. И да, мы едва знакомы, — парень нервно потирает переносицу и глядит куда-то вперед, — но ты можешь поделиться. Правда.

— И с какой стати мне тебе доверять?

— Кому-то ведь надо.

— И, конечно, именно тебе.

— Ты сказала, я — твой друг.

— Так и сказала? — Наиграно интересуюсь я.

— Именно. Еще ты сказала, что я — милый. — Уточняет он, покачивая головой, а потом переводит на меня взгляд и улыбается. — Так что, ты сама напросилась.

Я вздыхаю. Осматриваю голубое небо и пожимаю плечами:

— Мне показалось, что я увидела свою сестру.

— Она тоже переехала в Астерию?

— Нет. — Я горблю спину и стискиваю зубы. — Она умерла. Погибла в автокатастрофе, как и мои родители полгода назад.

Хэйдан растерянно замирает. Не хочу смотреть на него, ведь знаю, что увижу. Люди одинаково реагируют на такие слова. Их лица перекашивает от жалости и шока. При этом они мало что понимают, но из кожи вон лезут, притворяясь, будто понимают все.

— Ари, — наконец, говорит Хэйдан, — это паршиво.

Я нервно усмехаюсь и все-таки гляжу на парня.

— Да, Хэрри, веселого мало.

— Поэтому ты переехала к сестрам Монфор?

— Да.

Он вновь замолкает и устремляет взгляд куда-то вперед.

Ветер бесстыже гоняет листья по изнуряющей от солнца дороге, а деревья хрустят и трещат, словно умеют говорить. Я пытаюсь отвлечься, но лишь больше и больше думаю о той аварии, что отняла у меня семью. Водитель грузовика выехал на встречную полосу, и только-то. Одно неверное движение! И моя жизнь превратилась в нечто чужое.

— У меня сейчас должно быть искусствоведение, — отрезает Хэрри и поднимается на ноги. Я думаю, парень собирается уходить, но он неожиданно протягивает мне ладонь, и я растерянно вскидываю брови. — К черту это искусство. Идем. Я проведу тебя до дома.

— Не надо.

— Хочешь, чтобы моя самооценка провалился в Тартарары?

— Не надо прогуливать из-за меня, — уточняю я, смутившись.

— А кто сказал, что из-за тебя? Я вообще-то ради себя стараюсь. Хочу прогуляться до дома с симпатичной девушкой. Знаешь, как часто подобное происходит в моей жизни, а? Уверен, ты скажешь, постоянно. Но, нет, к сожалению, не все девушки в этой школе могут по достоинству оценить преимущества такого друга, как я.

Я улыбаюсь и откидываю назад голову. Господи, это очень странный парень.

— Какие они глупые, — хватаясь за руку Хэрри, отрезаю я, — ничего не понимают!

— Вот и я так считаю. Я даже как-то раз сказал об этом Молли Чемберс.

— И как она отреагировала?

Хэйдан приподнимает руку, будто закрываясь от солнца, и восклицает:

— Молли? Молли? — Он оглядывается и опечаленно пожимает плечами. — Кажется, ей не очень-то это понравилось. Я говорил, что она блондинка? Уверен, все дело в этом.

— Сто процентов.

Я усмехаюсь, и мы медленным шагом направляемся к дому.

— Расскажи о себе, — неожиданно прошу я, поглядывая на парня.

— О себе?

— Ну да.

— Я даже не знаю. — Хэрри смущенно снимает очки и потирает стеклышки.

— Чего ты? Секретничаешь?

— Нет, просто в моей жизни нет ничего интересного. Я всегда был здесь, в Астерии.

— Это плохо?

— Это жутко скучно. — Он смотрит на меня, кривя губы. Глаза у него орехового цвета, очень интересные. Я вдруг отмечаю, что без очков он само очарование. — Люди в Астерии древние, как тачка моего деда — пикап шестьдесят девятого года! Он порхает, но рычит на каждом повороте. Так и жители нашего райского городка. Делают все то же самое, что и жители других городков, но постоянно сетуют и перемалывают косточки.

— Я смотрю, никто не любит это место. — Я глухо усмехаюсь.

— Я не могу сказать, что не люблю его… Я просто живу, и все. Наблюдаю. А люблю я за людьми наблюдать. Пожалуй, это единственное развлечение.

Перейти на страницу:

Похожие книги