— Ради всего святого, с чего тебе считать себя виноватым?

Рик ответил не сразу.

— Когда Ли Анна вернулась, я впал в бешенство. Это было жестоко. Я пытался прогнать ее и не отдавал себе отчет в том, что делаю. Только я виновен в том, что с ней произошел несчастный случай.

Рурк вскрикнул от неожиданности:

— Ее ведь сбил экипаж! Едва ли ты имеешь к этому отношение, с какой стати возлагать ответственность на себя? Бог мой, ты самый благоразумный из всех мужчин на свете, но с логикой у тебя плоховато.

— Ты полагаешь? — Рик отвернулся, и опять наступила тишина.

Рурк размышлял над тем, как он может помочь найти выход из этого тупика. Если допустить, что Рик прав, Ли Анна навсегда останется одна, у нее не хватит сил бороться за брак. Теперь положение брата еще больше пугало его.

— Впрочем, это все не имеет значения, верно? — прервал Рик его раздумья. — Я ее муж, пока смерть не разлучит нас, и в горе и в радости. Желаю ли я ее или ненавижу, не имеет значения. Я обязан заботиться о ней. Если не я, то кто?

Рурк нахмурился:

— Я могу предложить поместить ее в санаторий или клинику. Если у Ли Анны появилась зависимость от алкоголя или опия, ей необходима медицинская помощь. В таком состоянии она вряд ли может быть хорошей матерью.

Рик поднял на него глаза.

— Я никогда на это не пойду.

— Госпитализация в ее же интересах, — настаивал Рурк. — И я рекомендую тебе серьезно подумать над этим, хотя бы как над одним из возможных вариантов решения.

Рик резко встал:

— Я не смогу жить спокойно, если последую твоему совету.

— Тогда ты в западне, — грустно усмехнулся Рурк.

— Да.

Рурк хотел еще многое сказать брату, хотел объяснить, что ни один человек не в состоянии жить в постоянном конфликте и находиться в нервозном состоянии, но Рурк знал, что он не прислушается. И следующее высказывание Рика подтвердило его правоту.

— Нет никакого смысла обсуждать то, что давно в прошлом, как и оплакивать настоящее. Мы женаты, и она больна. Мы воспитываем двух маленьких девочек. У меня есть семья, о благополучии которой я обязан заботиться, и буду всегда думать только об этом.

Франческа ощущала, как сердце Харта сильнее забилось под ее ладонью.

— Навеки — это слишком долго.

— Да.

Они неотрывно смотрели друг на друга.

— Ты очень уверена в себе сегодня.

Франческа улыбнулась уголками губ:

— Да, пожалуй.

— Я открыто признаю, что ужасно испугался за тебя.

— Я знаю, — прошептала Франческа, дрожа от нетерпения. Она опустила руку ниже и коснулась напряженного соска.

Харт обнял ее за талию и прижал к себе.

— Я должен доставить тебя домой.

Франческа погладила кончиками пальцев горячую кожу:

— Почему?

Харт резко выдохнул:

— Потому что Джулия меня убьет, Франческа. Мы ведь… расстались.

— Не убьет. Она тебя обожает, ей будет приятно, что мы провели вечер вместе. — Франческа помолчала и добавила: — А мы действительно расстались?

Харт напряженно молчал.

— Тебе не приходило в голову, — наконец заговорил он, — что сегодня ты могла умереть?

— Разумеется, приходило. Я была дико напугана — но мне сразу стало легче, как только за спиной Мэри я увидела тебя. — В каждое слово Франческа вложила все свои чувства. — Я не такая глупая, Колдер. Я прекрасно осознаю, что смертна.

— Проклятье, — прошептал он. — Ты так безрассудна!

До его губ было всего несколько дюймов. Франческа потянулась и прижалась к его напряженно сжатым губам. Харт не пошевелился.

— Я же едва не погибла сегодня, — прошептала она.

— И теперь решила со мной пофлиртовать? — спросил он с недоверием, но не отвернулся.

— Но ты любишь меня. И поэтому я решилась на легкий флирт.

Дыхание Харта стало тяжелым и прерывистым.

— Да, Франческа. Тебя порадует мое признание. Да, я люблю тебя. Но это не значит, что мы друг другу подходим.

Несмотря на боль в левом плече, Франческа обхватила лицо Харта обеими руками и поцеловала в губы. Он ответил на ее поцелуй и повалил на диван. Их губы слились, его мощное тело накрыло ее стройную фигурку. Франческа дрожала от восторга и возбуждения. И тут Харт оторвался от ее губ.

— Я делаю тебе больно?

Она потянулась губами к соску.

— Делаешь, но не этим. Я хочу тебя, Харт.

Он смотрел на нее, и в глазах вспыхнуло желание, но в этом взгляде она увидела и отчаяние и тоску. Он боялся своих чувств к ней! Уже через секунду Франческа поняла, что победила.

Он жадно впился ей в губы, и в этой страсти было все, что она хотела знать. Ее пальцы проворно расстегивали его сорочку, а его руки сдергивали с нее блузку. И вот он уже целует ее обнаженную грудь, ее ногти впиваются в его влажные плечи, она запрокинула голову и вновь прижалась к его торсу. Одно ей совершенно ясно: Харт хочет ее, как никогда раньше.

Она лежала на полу рядом с диваном, Харт склонился над ней, их взгляды встретились. Франческа подняла руку и прикоснулась к его щеке, мечтая вновь услышать три волшебных слова.

— Только ничего не говори, — прохрипел Харт. — Я никогда не откажусь от тебя.

<p>Глава 19</p>

Четверг, 3 июля 1902 года. 5:30

Перейти на страницу:

Все книги серии Франческа Кахилл

Похожие книги