— Вы сделали бы меня счастливейшим из людей, если бы сказали Ваше имя, леди. И мы стали бы знакомы. — Улыбка уже не сходила с лица. Тем временем я провёл ладонью над книгой, активировав её, открыл на первой странице и уставился в ожившие изображения. Уже и забыл, насколько это интересное зрелище. — Позвольте представиться, я Роберт Крэнтом.

— Спасибо Вам, мистер Крэнтом, меня зовут Лифисса Ракут. — Она улыбнулась и подала мне руку. Ну надо же! Такая очаровательная и безукоризненно вежливая малышка, вот это воспитание!

— Я был бы чрезвычайно рад, если бы Вы звали меня просто Робертом, мисс Ракут. — Я прикоснулся к воздуху рядом с протянутой ручкой. Но вниманием мисс уже всецело завладела книга. Она быстро взглянула на меня, как будто в чём-то убедившись и проговорила:

— Тогда Вы можете звать меня Фиссой. Фисса. Меня все так называют. — А потом чуть тише. — Все, кто мне нравятся. А Вы, хоть и маг, но тоже мне нравитесь.

— А чем же Вам не угодили маги? — Мне, правда, даже стало интересно.

— Да нет. Мне ничем. Но Анна…. Она очень не любит магов, и так не разрешает с чужими разговаривать, а если с магом, то вообще….

Что вообще, я не стал интересоваться. По-видимому, малышка нужный эпитет не смогла подобрать.

— А Анна, — это Ваша мама? — Сам не знаю, зачем спросил.

— Да, Анна — мама. Самая лучшая и добрая, а ещё очень красивая. Если узнает, что я с Вами говорила, — пусть и про это знает. — И глаза хитрые-хитрые. Ну и лиса!

Я подмигнул девчонке и решил сменить тему:

— Фисса, вы знаете эту легенду? О древнем городе, все жители которого были магами. Считается, что в те времена каждый человек обладал даром, их город….

— Ох детка! Прости! Прости, прости, прости. — Из дома, возле которого мы стояли выпорхнула блондинка немного фривольного, но что скрывать, крайне привлекательного вида. Мой взгляд с трудом отлип от проглядывающего через распахнутый, лёгкий для столичной осени плащик, и поднялся до холёного, но слишком молодого для матери такого ребёнка, лица. — А Вы ещё кто такой? Что Вам нужно? К кому Вы?

— Мисс, я прошу прощения, — она меня слегка обескуражила своей неприкрытой неприязнью. — Позвольте представиться, я Роберт Крэнтом. Я просто проходил мимо и…..

— Ну довольно. — Совершенно бесцеремонно перебила она меня. — Простите, мистер, но мы торопимся, Фисса, вряд ли Анна будет довольна тем, что ты болтаешь с незнакомыми джентельменами, пока она работает. Пойдём. — Она взяла девочку за руку и не дав ей промолвить ни слова, потащила за собой, та только и смогла, что виновато мне улыбнуться и помахать рукой.

По чистой инерции я сделал три шага следом за парочкой и остановился. Обведя глазами улицу мой взгляд зацепился за дверь, из которой выскочила хамка. В шоке от пришедшей в голову догадки я сделал ещё несколько шагов от дома и посмотрел на здание с расстояния. Ошибки быть не могло. Я стоял возле борделя, в который, кстати, захаживал будучи в столице. Что же получается, мать Лифиссы, — куртизанка?

Глава 1. Анна.

Время на работе, как всегда, пролетело как миг. Мистер Куперс пребывал в восторге от эскиза готового буфета, к воплощению которого решено приступить завтра. Но о моём свободном, о ужас! графике, он конечно поскрипел. А то как же! Где это видано, — прихожу и ухожу когда вздумается! Вот когда он окончательно устанет от такого поведения, я пойму, какого доброго и терпеливого хозяина потеряла.

Но я это понимала и без его нравоучений. А ещё, не смотря ни на что, мне не верилось, что он меня выгонит. У нас с мастером был полностью идеальный творческий симбиоз, а его лёгкое ворчание, — небольшой побочный эффект. Куда же без него.

Походив вокруг буфета под иллюзией, мистер Куперс растерянно посмотрел на меня:

— Не понимаю, Ани. Что не так? Что тебя не устраивает?

— Не знаю. Сама не понимаю. Вроде всё хорошо, но, как будто может быть и лучше. Но в целом я довольна…не в восторге конечно, но довольна.

— Тебе стоит быть немного снисходительнее, — сказал мистер Куперс подойдя к окну, — и я сейчас не только о мебели.

Неужели сейчас опять начнётся? Это то, о чём я думаю?

— Если бы ты вышла замуж, родила ребёнка, тебе стало бы не до таких мелочей. Ну не до мелких деталей уж точно. — Говоря это он всё так же смотрел в окно.

Перейти на страницу:

Похожие книги