Однако и при столь печальном состоянии образованности все-таки на Руси сохранились некоторые средоточия духовного просвещения, и данная эпоха оставила нам довольно большое количество словесных произведений, как переводных, так и оригинальных. Словесность эта имеет, конечно, церковный характер, а во главе писателей стоят знаменитейшие иерархи и подвижники Русской церкви. Таковы: митрополиты
В XIV веке, как известно, Балканские славяне, т. е. сербы и болгаре, подверглись жестокому политическому перевороту. Едва Сербское государство при Душане Сильном достигло высшей степени своего могущества и процветания, как вслед затем потерпело разгром на Коссовом поле, и потеряло свою самобытность почти в то время, когда Русь, наоборот, на Куликовом поле открыла зарю своего освобождения. Болгаре так же, как и сербы, подпали варварскому турецкому игу. Византия, теснимая теми же турками, близилась к окончательному падению. Уже тогда, т. е. в XIV веке, под влиянием печальных политических обстоятельств началось переселение ученых и художников из Византийской империи в другие страны Европы, преимущественно в Италию, где они мало-помалу открыли так назыв. «Эпоху Возрождения наук и искусств». Часть этого движения направилась в единоверную грекам Россию, где оно в некоторой степени также способствовало постепенному возрождению образованности, подавленной монгольским игом. Но в начале сего движения главное участие принадлежало не столько собственным грекам, сколько единоплеменным Балканским славянам, у которых под непосредственным влиянием Византии (а у сербов и Италии) письменность, художества и вообще образованность достигли в первой половине XIV века значительной степени процветания, но только для того, чтобы подвергнуться глубокому упадку после уничтожения политической самобытности. Немало владевших книжным образованием духовных лиц из Сербии, Болгарии и Византии нашло убежище в России, принося с собою свои познания вместе с греко-славянскими рукописями. Такие ученые люди, как славянин Киприан и грек Фотий, занимая высокий сан русского митрополита, конечно, покровительствовали означенному движению и помогали начинавшемуся на Руси возрождению образованности при участии Балканских славян и греков. Греко-славянское влияние на нашу церковную письменность преимущественно исходило из славянских монастырей Афонской горы. Там некоторое время пребывал и оттуда вывез в Россию большое количество сербских рукописей Киприан, который был собственно осербившийся болгарин. Он отличался преданностию книжному делу и оставил после себя много переводов и собственных сочинений. Под его руководством и влиянием развилась даже целая литературная школа в Восточной Руси; а в Западной на том же поприще действовал вызванный им в Россию его родственник Григорий Самвлак, бывший после него, хотя и короткое время, митрополитом Киевским и написавший значительное число наставительных слов и поучений. Самвлак также подвизался в Афонских монастырях, изучая там произведения греческой словесности и занимаясь славянскою письменностию. Одно время он был игумном в сербском Дечанском монастыре. Его слова или поучения отличаются ораторскими достоинствами. Влияние Киприана и Самвлака на нашу книжную словесность отразилось более всего витиеватым, украшенным слогом ее последующих произведений. Это влияние подкреплено было еще трудами серба Пахомия, автора некоторых житий русских святых.
Жития святых составляли наиболее любимое чтение наших предков, и этот отдел является самым распространенным в древнерусской литературе, а потому заслуживает особого внимания.