Нет. Не может быть! Карантин должен был окончиться лишь через несколько недель.

Но это действительно был Нед, бежавший по траве!

Откинув одеяло, она перегнулась через перила, чтобы увидеть, кто идет с ним. Но пес, похоже, весело бежал сам по себе. Эмбер позвала его так громко, как смогла. Но Нед ее все равно не услышал.

Значит, ей надо спуститься вниз, найти дорогу в этой путанице холлов и лестниц, а затем…

Прижав руку к горлу, Эмбер едва сдержала крик. В дверях, словно тень, возникла какая-то женщина.

Что-то в ее облике — шиньон, длинная шея, стройная фигура, элегантная светлая юбка, высокие каблуки — напомнило ей ее мать, и Эмбер мгновенно покрылась испариной.

Женщина вошла к ней на балкон, и паника Эмбер еще больше усилилась.

— Я испугала тебя, — сказала незнакомка. — Я королева Маргарет.

— Эмбер, — представилась Эмбер и протянула руку. Женщина взяла ее, будто ожидая, что Эмбер поцелует ее руку. Но Эмбер пожала ее и отпустила.

— Как ты устроилась здесь, моя дорогая?

— Нормально.

— Хм. Ты приехала издалека, из какого-то маленького городка в Австралии.

Королева была вежлива, но Эмбер почувствовала раздражение.

— Да, перелет занял целые сутки — двадцать четыре часа.

На лице Маргарет мелькнула удивленная улыбка. — А что ты делала в Ясных Горах, Эмбер?

— Я разводила пчел. И у меня был маленький магазин для продажи меда. — Помолчав, она спросила: — А что вы делаете здесь, Маргарет?

Женщина расширила глаза, затем улыбнулась.

— Мой племянник предупреждал меня, что если я задену тебя, то получу сдачу. Он оказался прав. И я рада этому.

Эмбер слегка расслабилась.

— Он также сказал, что ты красива, но это мало сказано. Мужчины всегда преуменьшают свои достижения.

Эмбер открыла рот, чтобы возразить, но королева Маргарет жестом остановила ее.

— Я пришла сюда, чтобы просто взглянуть на тебя, но теперь я вижу, что мы с тобой можем откровенно поговорить.

— Хорошо.

— Я была в твоем положении, когда ты еще не родилась. Готовилась стать женой правящего монарха. — Маргарет молча взглянула на стопку книг, лежавших на столе. — В этом положении требуются дипломатичность, тонкость, уверенность в себе и безрассудная храбрость.

Эмбер тихо рассмеялась.

— Одно из этих качеств не так уж плохо.

Снизу раздался лай, и Эмбер, взглянув вниз, увидела, что пес гуляет не один.

С ним был Хьюго. Он шагал по траве в брюках и белой рубашке, зимнее солнце золотило его волосы, развевавшиеся на ветру.

Остановившись, он громко свистнул — так, что все лесные звери могли бы слышать это, — и это сработало. Нед застыл на месте.

На плече у Хьюго висело полотенце, а в руках он держал ведро и мочалку. Он медленно стал подкрадываться к псу, но тот, постояв секунду, бросился наутек. Уперев руки в бока, Хьюго вздохнул.

Эмбер рассмеялась, прижав руки ко рту.

— Что он делает? Я не понимаю! — Маргарет присоединилась к ней.

— Пытается помыть мою собаку, но все его героические попытки заканчиваются крахом.

Эмбер почувствовала на себе любопытный взгляд Маргарет, но ее это не волновало. Нед был здесь, и это сделал Хьюго. Ей хотелось обнять их обоих. На лице расплылась такая улыбка, что стало больно щекам.

Когда Хьюго удалось поймать своего беглеца, рубашка его была в мокрых пятнах, волосы — в мыльной пене. Щеки его разгорелись на морозе. Нед был счастлив оттого, что бегал по этой земле, под этим холодным солнцем, рядом с человеком, который ему это подарил. Сердце Эмбер сжалось так больно, что она застонала.

Она никогда в своей жизни не испытывала таких чувств. Будто ее наполнили воздухом, но она не может вздохнуть. Это было слишком. Больше она не могла сдерживать себя.

Она помчалась к Хьюго, словно стрела. Но она не знала, с чего начать. Родители никогда не говорили ей, что любят ее. И она никогда не говорила никому об этом. Даже Неду.

Мысль об этом страшила ее. Но он ведь не рассмеется ей прямо в лицо. Это было не в его духе. А что, если он выразит сомнение? Она этого не перенесет.

Нет, свои чувства надо держать в секрете.

Эмбер выдохнула, увидев, что Хьюго присел на корточки, а Нед поставил свои грязные лапы ему на плечи. Хьюго почесал пса за ухом, и на его лице появилась улыбка. Возможно, он впервые расслабился с тех пор, как приехал во дворец.

Хьюго был очень занят, и это можно было ожидать, но у Эмбер тоже появилось дело. Конечно, это был вызов, но она жаждала приключений.

— Маргарет, можно вас попросить об одолжении?

— Конечно, моя дорогая. В чем дело?

— Впереди меня ждет очень важное событие, и мне, возможно, понадобится новое платье.

— О, моя девочка! Я думала, что ты никогда не спросишь меня об этом.

Хьюго стоял за дверями, ведшими на церемониальную балюстраду.

Маргарет, поцеловав его в щеку, отправилась встречать прибывавших гостей. Его мать тоже приехала. Она пожелала ему счастья и сразу же удалилась в свои покои.

Оставшись стоять один у дверей, он стал смотреть в щелку наружу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Королевская семья Валлемонта

Похожие книги