— Эм, я думаю, все, наоборот. Любовь делает из тебя идиота. Так что я не сказала тебе, что миссис Эндрюс знает обо мне и Луке. — Я продолжила рассказывать ей о сексе в зале заседаний, а затем о том, как меня поймали. Я так переживала из-за этого, пока не поговорила с миссис Эндрюс, что даже не хотела поднимать эту тему.

— Ты такая офисная шлюха! Напомни, чтобы я не прикасалась ни к каким поверхностям, если когда-нибудь загляну к тебе в гости. — За это я закатила глаза.

— Мы занимались сексом не везде, Слоан. Я не такая уж плохая.

Настала ее очередь закатывать глаза.

— Да, это так, и я все равно люблю тебя. Может быть, твоя любовная карма отразится и на мне. — И тут мне в голову пришла фантастическая идея.

— Будь моей парой.

— Эм, мы вроде, как только что это сделали.

— Нет, будь моей парой на Черно-белом балу. Затем ты сможешь просмотреть всех парней из моего офиса и решить, хочешь ли ты познакомиться с кем-нибудь из них. Они все будут там, и ты сможешь сшить себе шикарное платье, и тогда мои родители отстанут от меня в приглашении парня.

Она погладила подбородок, как будто у нее была козлиная бородка, и прищурилась, как будто очень серьезно об этом подумала.

— Интересно. Очень интересно. — Я подождала, а она задумалась, прежде чем наброситься на меня и усадить обратно на подлокотник дивана.

— Ой.

— Конечно, я хочу пойти! Боже мой, да! — Она прокричала мне в ухо, и я тут же усомнилась в этой некогда блестящей идее. Это должно было быть… Господи, во что я вляпалась?

— Это должно быть потрясающе. Я умирала от желания пойти на это мероприятие и годами скрывала свою ревность. — Для меня это было новостью. Думаю, она хорошо умела скрывать ревность.

— Что ж, хорошо. Я уверена, что мои родители скроют свое разочарование из-за того, что ты не мужчина, и будут рады тебя видеть.

— Я могла бы притвориться, что я мужчина. Надену костюм, зачешу волосы и все такое, и я смогу засунуть мистера Баззи себе в штаны. — Теперь я жалела, что вообще сказала ей, что у моего вибратора есть имя.

— Да, это было бы очень кстати. — Наконец она оторвалась от меня и побежала в свою мастерскую, а затем вернулась с наброском, который сунула мне в лицо.

— Что думаешь? — Очевидно, она придумала платье для себя. Оно было длинным, с великолепным вырезом сзади и спереди, который казался более скромным благодаря прозрачной ткани под ним.

— Я подумала, что могла бы сделать это в черно-белом цвете, может быть, с черными цветами или что-то в этом роде.

— Это великолепно, Слоан, и оно будет прекрасно смотреться на тебе. — Потому что эта сучка была высокой. Никогда в жизни мне не подошло бы что-то подобное. Оно бы прилипло не к тем местам, и все равно были бы слишком длинными. Такова жизнь низкой девушки.

— Ты будешь там самой горячей девушкой.

— Ты чертовски права, детка. — Она бросилась обратно в свою комнату и принялась за выкройку. Когда я наконец легла спать, свет у нее все еще горел.

<p>Глава 28</p>

У меня не было возможности рассказать Луке о девичнике, пока я не оказалась у него дома следующим вечером. Я боялась понедельника, поэтому надеялась, что выходные продлятся как можно дольше. Работа была невыносимой, когда я готовилась к презентации, которую папа поручил мне, потому что собирался в отпуск и не доверял это никому другому. По крайней мере, так он мне сказал. Я понятия не имела, что он сказал другим сотрудникам, которым мог бы это передать. Они, наверное, разозлились, но мне было все равно. Я уже давно перестала обращать внимание на то, что другие люди расстраиваются из-за подобных вещей.

— Так ты помнишь, как я сказала, что у меня больше никого не было? Что ж, думаю, тебе, возможно, придется сразиться за меня со Слоан. Она будет моей парой на Черно-белом балу. — Я наблюдала за выражением его лица, когда говорила ему об этом, и он улыбнулся. Я не думала, что он действительно будет ревновать.

— Тогда мне придется оставить танец и для нее. Кстати, о бале, я не уверен, стоит ли мне кого-нибудь приглашать. Ты знаешь, что я не хочу приглашать никого, кроме тебя, но, может быть, мне стоит пригласить кого-нибудь, просто чтобы соблюсти приличия. — Я знала, что это не какой-то тайный способ встречаться с другой девушкой. Жаль, что он не мог привести друга, не выставив себя геем. А может, ему было все равно.

— Ты мог бы привести своего брата.

— Если не возражаешь, что кто-то будет воровать чужие кошельки, или сильно напьется и разобьет окно. Или если застукают за сексом с прислугой на кухне. Или если будет петь в караоке, которого даже не будет.

Ух ты.

— Да, Райдер делал все вышеперечисленное. Никогда не делал всего этого на одной вечеринке, но он, вероятно, воспринял бы это как вызов. К тому же, это было бы немного странно. Ты знаешь каких-нибудь девушек, которые были бы не против пойти со мной и у которых не возникло бы никаких романтических идей?

На самом деле, я была против.

Перейти на страницу:

Все книги серии Капитуляция

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже