Милош ускорил шаг и потянул за собой Дару. Отвлечённые вопросами про коров стражники на них даже не взглянули.
– Постарайся себя не выдать, – прошептал Милош.
Дара взглянула на него беспомощно, схватилась сильнее за его руку, почти повисла, а в следующее мгновение перед глазами потемнело, сердце пронзил невидимый клинок, живот скрутило и в жилах вспыхнул огонь.
Дара моргнула. Ноги её безвольно волочились по земле, Милош почти пронёс её на руках.
– Дар, давай сама, давай, – прошептал он на самое ухо.
Она сделала шаг один, второй. Ноги твёрже встали на землю. Боль прошла, и Дара смогла идти сама, но Милош по-прежнему придерживал её за левую руку, крепко сжимая пальцы.
– И так каждый раз? – шёпотом спросила Дара.
Милош кивнул, легко касаясь её волос.
Ворота Совина остались позади.
Словарь к книге «Сокол и Ворон»
Анчутка – маленький злой дух, бесёнок.
Байстрюк – незаконнорождённый, внебрачный ребёнок.
Волочок – место пересечения речных путей, где приходилось идти пешком и волочить суда. В таких местах часто образовывались небольшие поселения, называемые волочками.
Гридни – охрана.
Гридница – помещение, где жила охрана, дружинники.
Горе́лки – подвижная старинная восточнославянская игра, в которой стоящий впереди ловит по сигналу других участников, убегающих от него поочерёдно парами.
Дети́нец – центральная и наиболее древняя часть древнерусского города.
Домовина – гроб. Архитектурное сооружение в виде избы, которые принято ставить на могилы у славянских народов, иногда постройки, в которых хоронили покойников.
Зипун – верхняя одежда у крестьян. Представляет собой кафтан без воротника, изготовленный из грубого самодельного сукна ярких цветов со швами, отделанными контрастными шнурами.
Игоша – дух мертворождённого или умершего без крещения младенца. Часто безрукий и безногий.
Каган – титул, который носили верховные правители кочевых империй.
Калита́ – старинное русское название пояса, денежной сумки, мешка, кошеля.
Кмет, -ка – крестьянин, имеющий полный надел и являющийся свободным членом сельской общины. Обычно земледелец или скотовод, но изредка и ремесленник.
Ложница – спальня.
Лучина – деревянная щепка, предназначенная для освещения помещения или растопки печи. Также мера измерения времени, равная примерно 30 минутам (среднее время горения лучины).
Мáзанка – строение из кирпича с известью, заложенных между столбами, связанными перекладами, тип городского и сельского дома из мелкого леса или камыша, с обмазкой глиной, иногда с навозом и сечкой.
Недоля – несчастливая судьба.
Обручье – браслет.
Осенины – встреча осени на Руси.
Острог – населённый пункт, обнесённый частоколом.
Полати – деревянный настил (обычно между стеной и печкой), закреплён под потолком, использовался в качестве спального места.
Понёва – элемент русского народного костюма, женская шерстяная юбка из нескольких кусков ткани с богато украшенным подолом.
Посад – в Древней Руси: торгово-промышленная часть города, обычно вне городской стены.
По́руб – деревянный сруб, использовавшийся в Древней Руси в качестве места заточения.
Прируб – отдельное помещение, пристроенное к избе.
Пламенник – факел.
Рушни́к – полотенце из домотканого холста.
Седмица – неделя.
Сол – символ солнца, от лат. Sol – солнце.
Служка – слуга при монастыре или при архиерее.
Тати – разбойники.
Три́зна – часть языческого погребального обряда у восточных славян, состояла из песен, плясок, пиршества и военных состязаний в честь покойного. Тризна совершалась рядом с местом погребения после сожжения покойника. Позже этот термин употреблялся как синоним обряда «поминок».
Ту́ес – сосуд из бересты цилиндрической формы. Используется в быту для хранения различных пищевых продуктов и жидкостей, засолки грибов.
Яхонты – древнерусское название некоторых драгоценных камней, чаще рубина.