Милош ускорил шаг и потянул за собой Дару. Отвлечённые вопросами про коров стражники на них даже не взглянули.

– Постарайся себя не выдать, – прошептал Милош.

Дара взглянула на него беспомощно, схватилась сильнее за его руку, почти повисла, а в следующее мгновение перед глазами потемнело, сердце пронзил невидимый клинок, живот скрутило и в жилах вспыхнул огонь.

Дара моргнула. Ноги её безвольно волочились по земле, Милош почти пронёс её на руках.

– Дар, давай сама, давай, – прошептал он на самое ухо.

Она сделала шаг один, второй. Ноги твёрже встали на землю. Боль прошла, и Дара смогла идти сама, но Милош по-прежнему придерживал её за левую руку, крепко сжимая пальцы.

– И так каждый раз? – шёпотом спросила Дара.

Милош кивнул, легко касаясь её волос.

Ворота Совина остались позади.

<p>Словарь к книге «Сокол и Ворон»</p>

Анчутка – маленький злой дух, бесёнок.

Байстрюк – незаконнорождённый, внебрачный ребёнок.

Волочок – место пересечения речных путей, где приходилось идти пешком и волочить суда. В таких местах часто образовывались небольшие поселения, называемые волочками.

Гридни – охрана.

Гридница – помещение, где жила охрана, дружинники.

Горе́лки – подвижная старинная восточнославянская игра, в которой стоящий впереди ловит по сигналу других участников, убегающих от него поочерёдно парами.

Дети́нец – центральная и наиболее древняя часть древнерусского города.

Домовина – гроб. Архитектурное сооружение в виде избы, которые принято ставить на могилы у славянских народов, иногда постройки, в которых хоронили покойников.

Зипун – верхняя одежда у крестьян. Представляет собой кафтан без воротника, изготовленный из грубого самодельного сукна ярких цветов со швами, отделанными контрастными шнурами.

Игоша – дух мертворождённого или умершего без крещения младенца. Часто безрукий и безногий.

Каган – титул, который носили верховные правители кочевых империй.

Калита́ – старинное русское название пояса, денежной сумки, мешка, кошеля.

Кмет, -ка – крестьянин, имеющий полный надел и являющийся свободным членом сельской общины. Обычно земледелец или скотовод, но изредка и ремесленник.

Ложница – спальня.

Лучина – деревянная щепка, предназначенная для освещения помещения или растопки печи. Также мера измерения времени, равная примерно 30 минутам (среднее время горения лучины).

Мáзанка – строение из кирпича с известью, заложенных между столбами, связанными перекладами, тип городского и сельского дома из мелкого леса или камыша, с обмазкой глиной, иногда с навозом и сечкой.

Недоля – несчастливая судьба.

Обручье – браслет.

Осенины – встреча осени на Руси.

Острог – населённый пункт, обнесённый частоколом.

Полати – деревянный настил (обычно между стеной и печкой), закреплён под потолком, использовался в качестве спального места.

Понёва – элемент русского народного костюма, женская шерстяная юбка из нескольких кусков ткани с богато украшенным подолом.

Посад – в Древней Руси: торгово-промышленная часть города, обычно вне городской стены.

По́руб – деревянный сруб, использовавшийся в Древней Руси в качестве места заточения.

Прируб – отдельное помещение, пристроенное к избе.

Пламенник – факел.

Рушни́к – полотенце из домотканого холста.

Седмица – неделя.

Сол – символ солнца, от лат. Sol – солнце.

Служка – слуга при монастыре или при архиерее.

Тати – разбойники.

Три́зна – часть языческого погребального обряда у восточных славян, состояла из песен, плясок, пиршества и военных состязаний в честь покойного. Тризна совершалась рядом с местом погребения после сожжения покойника. Позже этот термин употреблялся как синоним обряда «поминок».

Ту́ес – сосуд из бересты цилиндрической формы. Используется в быту для хранения различных пищевых продуктов и жидкостей, засолки грибов.

Яхонты – древнерусское название некоторых драгоценных камней, чаще рубина.

Перейти на страницу:

Все книги серии Золотые земли

Похожие книги