Благодаря ее самопожертвованию, маленький мальчик сегодня остался жить. Он не первый, кому Хелен своими знаниями спасла жизнь, напомнила себе Элис. И не последний.

Где-то в глубине души, где раньше жили только боль и обида, Элис почувствовала зарождающуюся теплоту и нежность.

— Да, приоресса, вы правы. Не знаю почему, но до сегодняшнего дня я не понимала, какое бесценное наследство оставила мне мать.

Малыш Джон зашевелился и открыл глазенки. Его встревоженный взгляд обратился к матери.

— Мама? Почему здесь так много людей?

Его родители тихонько рассмеялись в ответ и опустились на колени возле кроватки сына.

Элис крепко прижала к груди книгу. «Спасибо!» — мысленно поблагодарила она свою мать.

<p>Глава 14</p>

Элис стояла посреди большого зала и, нахмурившись, придирчиво осматривала его. В камине полыхал огонь, но было холодно.

— Здесь чего-то не хватает, Джулиан.

— Украдено, хотите сказать? — Джулиан отложил лютню, по струнам которой небрежно проводил рукой. — Очень сомневаюсь, миледи. Никто не посмеет украсть у Хью Безжалостного, всякий знает, что покоя ему тогда не видать до конца своих дней.

— Нет, не украдено. Просто… просто чего-то не хватает. — Элис обвела рукой пустые стены и покрытый камышовым настилом пол. — Ведь здесь лорд Хью обедает каждый день со своими людьми. Здесь он обсуждает важные дела. Здесь развлекает своих, гостей. Большой зал должен впечатлять. Сюда нужно что-то добавить.

— А! Кажется, я начинаю понимать вас, мадам, — усмехнулся Джулиан, — Вы имеете в виду изысканность.

— Изысканность?

— Именно. Этому залу недостает изысканности, изящества, и убранство его модным не назовешь.

— Как, всего сразу? — Элис, прикусив губу, обвела пытливым взглядом зал.

— Всего этого и даже больше. В других делах лорд Хью, может, и разбирается, но когда речь заходит об изысканности… Вы уж простите меня, миледи, но это же видно каждому, он совсем не обращает внимания на подобные вещи.

— Пожалуй, ты прав.

— Все дело в том, как мне кажется, что лорд Хью предпочитает один цвет. Черный.

— Верно. Но вряд ли ему понравится, если все здесь будет разукрашено в небесно-голубые или желто-оранжевые тона.

— Я и не призываю убрать черный цвет совсем. — Джулиан принялся ходить по залу, присматриваясь к каждому уголку. — Черный, в общем-то, идет лорду Хью. Но почему бы не оживить его каким-нибудь другим?

— А какой ты посоветуешь?

— Зеленый или красный, может быть. Что-нибудь контрастное, смотреться будет просто превосходно. Белый тоже подойдет.

И тут Элис озарило:

— Янтарный!

— Простите, миледи?

Элис радостно рассмеялась:

— Янтарный! Как глаза у лорда Хью. Очень необычные. Почти золотые. Мы и используем для отделки янтарный.

Джулиан, подумав немного, кивнул:

— Насыщенный янтарный? Тоже неплохо.

— Я закажу черно-желтый полог, мы растянем его над помостом, где стоит его стол. — Элис загорелась новой идеей. — И те туники, что я собиралась заказать для него, будут выполнены в тех же тонах.

— Кстати, самое время поменять одежду и его подчиненным, — осторожно вставил Джулиан. — Лорд Хью делает это каждый год. Прекрасная возможность изменить цвет их одежды.

— Ну конечно. — Элис мало что в этом понимала, но Джулиан, совершенно очевидно, мог ей помочь. — Почему бы тебе самому не проследить за этим, Джулиан?

Юноша отвесил ей низкий поклон:

— С превеликим удовольствием, миледи. А для вас заказать новое платье?

Элис живо представила себе, как будет встречать Хью в новом платье.

— Да, конечно. Это будет замечательно.

Тем временем, находясь в Лондоне, Хью входил в печальные покои сэра Эразма, тщетно пытаясь унять скорбь в своем сердце.

— А! Хью! — Эразм взглянул на него, даже не поднявшись с кресла возле горящего камина. Приветственная улыбка его была слабой, но, вне всякого сомнения, приезд Хью обрадовал его. — Рад тебя видеть. Кто приехал с тобой?

— Это Бенедикт, милорд. — Хью легонько подтолкнул юношу вперед. — Брат моей невесты.

— Добро пожаловать, юный Бенедикт.

— Благодарю вас, милорд. — Бенедикт учтиво поклонился.

— Подойди поближе, я хочу познакомиться с тобой, — велел Эразм. — Так что вы с Хью делали сегодня утром на пристани?

Хью переглянулся с женой сэра Эразма, когда Бенедикт послушно проследовал к камину.

Леди Элинор, миловидная женщина, была немногим старше Хью. Она ободряюще улыбнулась ему, заметив, как Эразм увлекся беседой с Бенедиктом, и в то же время она не могла скрыть тоски, затуманившей ее глаза. Элинор всем сердцем любила мужа. У них было двое детей: мальчик и девочка.

— Ничего утешительного? — тихо спросил ее Хью.

— Приступы болезни с каждым разом становятся все сильнее. От услуг лекарей я отказалась.

— Вот это разумно, — одобрил ее Хью.

— Я тоже так считаю. Врачуя его своими жуткими инструментами, они только наносят ему вред. Эти бесконечные кровопускания — в нем скоро ни кровинки не останется. И постоянные очищения… — Элинор горестно покачала головой. — Они нисколько не помогли ему. Он уже в том состоянии, когда думается только об одном — об избавлении от бренной оболочки.

Перейти на страницу:

Похожие книги