- Вы же сами меня просили быть осторожнее, вот я и стараюсь. А что касается поступивших, я имею непосредственное отношение только к одному из них.

  - Учиха, - кивнула Амаки.

  - Да, по-хорошему уговорить не получилось. Но, как говориться, кунай у горла и доброе слово убедительнее, чем просто доброе слово.

  Женщина рассмеялась:

  - Хорошая фраза, следует запомнить. Так ты пришел просто поболтать, или по делу? Учитывая твою нынешнюю принадлежность, я все же склоняюсь ко второму.

  Киваю и развожу руки в извиняющемся жесте, признавая правоту Амаки:

  - Обещаю, впредь заскакивать и просто поболтать, если вы не против, Амаки-сан. Но я действительно по делу. Меня интересует текущее состояние Саске.

  - Ты не единственный, кого интересует его состояние. Я что, должна все повторять одно и то же?

  Улыбаюсь в ответ, искренне и открыто, преподнося медику чашку чая и тарелку с наиболее свежими печеньями, что удалось найти.

  - Когда он выздоровеет, мне не важно. Я хотел узнать, в сознании ли он, и можно ли с ним говорить на важные темы.

  Амаки смерила меня изучающим взглядом:

  - Спасибо, - отпивая чай, поблагодарила она, - А ты знаешь, что у меня приказ, никого к нему не подпускать?

  - Я вас об этом и не прошу, Амаки-сан, - продолжаю улыбаться я, - ну так как?

  Женщина наигранно печально выдохнула, и кивнула:

  - Уговорил. Ты его бил аккуратно, могу даже похвалить, ни одного синяка или гематомы. Мастер.

  Кланяюсь, принимая похвалу.

  - Но вот бой, который он провел до этого, дался парню очень тяжело. Как ни странно, проклятая печать помогает ему восстанавливаться. Во время истощения печать выделяет не отравленную чакру, а очень хорошую копию собственной чакры мальчика. Да и с заживление ран дело тоже идет хорошо. Но... Во время использования печати Саске почти сжигает собственные чакроканалы. Возможно, со временем он к этому привыкнет, или привыкнет его организм, но пока после каждого боя на полную, ему придется привыкать к своему телу заново. Что же касается текущего состояния, он должен придти в сознание не раньше, чем завтра. Сможет двигать руками. Медленно, и вряд ли поднимет что-то тяжелее фишки для игры в сеги.

  - Хм, для игры в сеги, значит? Я понял. Спасибо, Амаки-сан. Думаю, я пойду домой, а завтра загляну, - улыбнулся я.

  Женщина улыбнулась в ответ, но кивнула.

  - Я прикажу провести все необходимые процедуры, чтобы Саске дали выспаться Сегодня. И предупреди меня, когда зайдешь в гости.

  - Спасибо, Амаки-сан. А откуда такая щедрость, - неподдельно удивился я. Ну, почти неподдельно.

  - Ты сумел его вернуть. Нет, уговорить вернуться. Ну, и устная просьба Тсунаде помогать тебе по мелочам.

  - Спасибо за помощь, Амаки-сан, - поклонился я, - До завтра.

  Она подала мне неплохую идею, даже не подозревая об этом. Мне нужна была доска для игры в сеги. И, ближайшим местом рядом с госпиталем, где я мог ее достать, оказался квартал Нара. Знаю я одного большого любителя этой игры. Даже двух, но меня интересовал младший.

  Короткая прогулка до особняка старшей семьи и стук в ворота. Команды. Участвующие в разборке в Озере, должны были вернуться лишь на день позднее нас. Все же мы с командой делали крюк, доставляя пленного Дайме. На стук открыл непримечательный шиноби. Все же у Нара не было ярких внешних отличий, и распознать членов этого клана было не такой простой задачей.

  - Меня зовут Минакуро Като. Я пришел в гости к Шикамару.

  Нара не имели столь плотной защиты, как Хьюги. Хитрость была в том, что, кроме самих себя. Им не требовалось что либо специально охранять. Финансы клана были пущены в дело, и отдельная сокровищница им не требовалась. Все остальное помещалось в несколько хорошо укрытых тайников с хитрой системой защиты. Насколько я знал, ценности переносили из одного тайника в другой, постоянно тасовали. И, если взломать один тайник, остальные на некоторое время станут просто недосягаемыми, закроются наглухо и все. Плюс был ряд хитростей, о которых знали только сами члены клана.

  В общем, меня пропустили в небольшой садик на территории поместья. Шикамару вышел ко мне через несколько минут.

  - Като-кун? Привет, что случилось?

  - Привет, Шикамару-кун. Почему что-то обязательно должно было случиться?

  - Не припоминаю, чтобы ты до этого заглядывал ко мне, - объяснил свою позицию Шика.

  - Ну, да, мой просчет. На самом деле у меня к тебе просьба. Где вы берете те замечательные наборы для игры в сеги? Подделки, что продают в магазинах, меня не устраивают.

  Молодой представитель клана Нара хмыкнул:

  - Я, конечно, могу ответить на твой вопрос, но откуда такой интерес? Не помню, чтобы ты увлекался игрой в сеги.

  - Теперь увлекаюсь.

  Шикамару потер затылок, этот жест обычно сопровождался незыблемым: 'как напряжно'. Но в этот раз он заинтересованно смотрел на меня.

  - Хорошо. Мои условия: сыграем в сеги. Выиграешь, я подарю тебе набор. Проиграешь, ну... не знаю, придумаю потом.

  Я ухмыльнулся в ответ:

  - Идет.

  О сёги благодаря одному настырному знакомому я знал и в прошлой жизни.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги