— Что? — изумился Чарли. — Так Макгонагалл вам разрешила?
— Нет, — пожал плечами Гарри.
— Ну, и молодцы, — Чарли похлопал того по плечу. — Нам же легче будет. А теперь бегом в большой зал. Директор тебя давно ищет, — сказал он, обратившись к Гарри. Все трое слизеринцев одновременно закатили глаза.
— Ну кто бы сомневался, — сказал Блейз.
— А ты куда? — Джинни, наконец, убрала руки от своего гриффиндорца.
— Так, я вас искал. Билл пошёл провожать Гермиону, а я, Перси, Джордж и папа пошли искать вас. Пойду теперь их найду, что им зря по замку бродить. Мама с профессором Макгонагалл, скорее всего, уже в большом зале.
Большой зал был переполнен. Перепуганные ученики сидели кучками, оживлённо о чём-то переговариваясь. Страх охватил младшие курсы. Ребята постарше осознавали ситуацию. Тем более они недавно уже сталкивались с чем-то подобным. Но всё же в воздухе витали капельки хаоса, готовые разрастись в любую секунду.
Когда ребята вошли в комнату, все притихли. Ученики повернулись к Гарри, явно ожидая от него какого-нибудь чуда. Их взгляды как бы твердили «Давай, Поттер, спаси нас ещё раз».
Вошедшие всей толпой пошли к преподавательскому столу, где в одну кучу сбились уже преподаватели. Драко видел Трелони, укутанную в несколько шалей, которыми они умудрилась прикрыть даже лицо. Видел Флитвика, нервно барабанящего по столу своими пальцами. Слизнорт шарил в карманах, пытаясь что-то отыскать.
— А где профессор Макгонагалл? — Гарри поднялся к преподавателям.
— Большая беда нас ждёт. Я ведь давно говорила, давно говорила, — Трелони тихонько причитала себе что-то под нос.
— Она ещё не пришла, мальчик мой, — Слизнорт выпятил вперёд живот, но не смог скрыть за своей уверенной позой жуткое волнение.
— Значит, остается ждать? — Рон подошёл к Гарри, который снова вернулся к ребятам.
— Сколько можно, — Драко снова начинал злиться. — Почему вечно что-то нас тормозит?
— Может нам стоит сразу отправиться в Министерство?
— Конечно, Поттер. У нас есть только сутки в запасе.
— Так, девочки, вы идите…
— Хватит, Гарри. Мы проходили через это уже тысячи раз. Вам нужна помощь, и мы вам можем её оказать, — Джинни сердито посмотрела на своего парня. — Так вы с нами? — они с Луной сделали пару шагов к выходу.
— Мы можем и без вас пойти, — невозмутимо сказала Полумна.
— И как только такая чертовка с тобой связалась? — сказал Блейз Гарри и пошёл за девочками.
— Я всё слышала, Забини, — не поворачиваясь крикнула Уизли.
Они все вместе вышли в коридор. Навстречу им снова шёл Чарли. Почти бежал. Драко напрягся, увидев его в таком виде.
— Что…?
— На маму напали, — выпалил Чарли.
— Что? Где она? — Рон принялся бежать в ту сторону, откуда только что пришёл его брат, даже не зная точно, куда идти.
— Она в порядке, с ней папа, — заверил его Чарли.
— Где она? — Джинни была перепугана.
— В вестибюле, идём, — услышав место, Рон рванул туда. За ним побежали и все остальные.
Поднявшись в вестибюль, ребята обнаружили Артура, поддерживающую Молли за руку. Женщина тяжело дышала, но никаких видимых повреждений на ней не было.
— Мама, — младшая Уизли кинулась к ней, начав рассматривать с разных сторон. — Где болит? Что случилось?
— Мы с Минервой шли в большой зал, когда перед нами появился какой-то мальчик. Ученик, как я поняла, потому что директор его узнала. Но она даже не успела ничего сказать. Мальчик направил палочку на меня и оглушил. Я не была готова, не думала, что ученик нападёт, — Артур приобнял жену за плечи.
— А что потом? — влез Малфой. — Где Макгонагалл?
— Я не знаю, — опешила Молли, с подозрением глядя на слизеринца. — Я потеряла сознание. Чарли и Артур меня нашли.
— Это был Гринт, я просто уверен, что он, — Драко сжал руки в кулак, пытаясь сдержать злость.
— Но зачем? — Артур подал голос.
— Фил — сын генерала, — объяснил Гарри.
— Макгонагалл — полукровка, ведь так? — спросил Малфой. Гарри покачнулся на месте.
— Ты думаешь?
— Да. Генерал забрал себе третий ингредиент.
***
Гермиона тихонько поднялась с кровати. Она не стала раздеваться и ложиться спать. Всё так же в одежде, девушка пролежала на кровати около часа. Она внимательно слушала, как Флёр возится с посудой этажом ниже. Вскоре все звуки затихли. Подождав ещё около десяти минут, на всякий случай, Грейнджер решила действовать.
Деревянный пол, который днём казался таким тихим и незаметным, скрипел с такой силой, что мог бы разбудить даже людей из соседнего дома. По крайней мере, гриффиндорке казалось именно так. Она осторожно перебирала ноги, спускаясь по лестнице. Палочку шла впереди неё.
К счастью, Флёр внизу не оказалось. Видимо, она уже ушла спать в их с Биллом комнату.
Вот и прекрасно. Было бы неловко оглушать беременную девушку.
На улице стояла глухая ночь. С момента прибытия Гермионы в коттедж, море начало волноваться пуще прежнего. Волны хлестали по берегу с удвоенной силой, заставляя камни и песок уходить под воду и снова появляться.
Грейнджер пересекла маленький садик и вышла на песок, где могла трансгрессировать. Но тут сзади послышался чей-то голос.