Девушка засмеялась, ближе придвигаясь по скамье. 'Думаю, англичане в массе своей неровно дышат к льняным волосам!' - поддела она юношу. 'Голубые глаза и золотистые волосы. Разве не таков стандарт красоты в Англии?' Она часто мечтала иметь сияющие на солнце локоны, как у ее подруги Аннеке... Но, в конце концов, у нее светлые глаза. Некоторым девушкам сильно не повезло родиться с карими глазами... совсем как у цыганок.
Красотка давно научилась прочитывать настроение окружающих и сразу заметила, что каким-то образом совершила грубую ошибку.
Ослабив руку, державшую ее волосы, Ричард позволил им скользнуть сквозь пальцы и потянулся за бутылью вина.
'Да, карие глаза не приносят счастья', - согласился он без выражения.
'Твои мысли снова пошли по кривой дорожке, Ришар', - проворчала девушка, отводя его руку от бутылки.
'Ричард', - исправил юноша, произнося свое имя на английский манер и улыбаясь трогательным попыткам новой знакомой придать англицизировать французские гласные.
'Как будет звучать мое имя на твоем языке?'
Ричард задумался, не в силах вспомнить, но почувствовал облегчение от мольбы девушки: 'Мари-Элиз... Скажи, как его произнести по-английски?'
'Мэри... Мэри-Элиза', - перевел Ричард, и красотка разразилась смехом, стараясь повторить незнакомые слова с заразительным весельем.
'Как странно звучит! Мари мне больше нравится'. Она потянулась под столом, одергивая свои юбки, и ее рука коснулась ноги Ричарда, в итоге, добравшись до его бедра.
'Да, Мари приятнее для слуха', - согласился он. 'И легче произносится...'
Она подвинулась под его лаской, и Ричард накрутил копну ее волос на руку, притянув к себе, пока их губы не оказались совсем близко. Он мог ощутить ее дыхание, теплое и поверхностное на своей шее, а когда поцеловал, то девушка ответила на это со ставшим привычным ей жаром, продлевая объятие, пока юноша не позабыл о времени и месте.
'У меня наверху есть комната', прошептала она, не снимая рук с груди Ричарда и играя с подвеской, носимой им вокруг шеи. На волне порыва он стянул цепочку через голову и застегнул на ее груди.
'Это мне?' Ощупывая подвеску с любопытствующим удовольствием, она выдохнула: 'Ты такой щедрый!'
Ричарда кольнула мысль, девушка, быть может, права. Так как удача давно отвернулась от него, разумнее оказалось бы держаться за этот кулон. Хотя истинная ценность его и очень мала, но вполне справедливо ожидать дня, когда этой вещицей придется расплачиваться.
Он резко рассмеялся и покачал головой в ответ на вопросительный взгляд Мари-Элиз. 'Не тревожься, милая... Это такая шутка, и подобно большинству ей равнозначных, печально нуждается в подходящем настроении'.
'Я не понимаю, дорогой', - призналась Мари-Элиз с неуверенной улыбкой.
'Готов все объяснить наверху'. Вставая из-за стола, Ричард понял, что вино дает о себе знать. Хотя в голове царила приятная ясность. Он нащупал монеты, пока девушка тянулась за свечой, мурлыкая: 'Хочешь захватить с собой бутылку?'
'Нет, только тебя... только Мари-Элиз и Мари-Элизу'. Она хихикнула, споткнувшись и качнувшись на него столь провоцирующе, что молодой человек обернулся, схватив ее на руки и снова поцеловав.
Когда Ричард отпустил девушку, совсем рядом с ним раздался голос: 'Я прочесал весь город в твоих поисках, но сильно удивлюсь, если ты простишь мне удачу моих метаний!'
Ричард обернулся. 'Нед?' Недоверчиво, а потом спокойно: 'Вот так неожиданность'.
Потерпев поражение в борьбе со смехом, Эдвард бросил взгляд на Мари-Элиз, властно схватившую Ричарда за руку: 'Да, неожиданность, смею признаться!'
Хозяин трактира тревожно маячил на заднем плане, заискивающе стараясь понравиться Ричарду, осознавшему разоблачение Эдварда. К ним спешила взволнованная служанка с блюдом пшеничного хлеба и мягкого 'зеленого сыра', далеко превосходящих по качеству еду, обычно подаваемую в таверне, а трактирщик лично вызвался разливать вино по бокалам, незаметно стирая со стола пыль рукавом.
Пока Эдвард добродушно шутил со своими спутниками, предлагая им: 'Развлекайтесь, а я побеседую с братом', Ричард вернулся на место, совсем не радуясь внезапному попаданию в центр всеобщего внимания. Увлекая с собой на скамью надувшуюся Мари, он успокаивал ее тихими обещаниями, тогда как Эдвард окончательно преуспел с отсылкой трактирщика.
'Полагаю, у тебя найдется часок, чтобы выпить, Дикон', - поинтересовался он со злорадной заботой, не улучшившей настроя Ричарда.
'Как хочешь', - согласился грубовато младший.
'До меня дошло, что тебе не повезло с купцами из Кале?'
Раздражение Ричарда ушло, уступив место немой усталости. 'Нет... Мне жаль, Нед'.
Эдвард покачал головой. 'Не жалей. Я ожидал слишком многого'.
С усилием Ричард добавил голосу оживления.
'Вчера я получил еще одно письмо от Мег. Она сильно надеется, что сможет убедить Карла открыть для нас его сундуки'.
'И как много кораблей у нас получится укомплектовать командами с помощью надежды, Дикон?', - любезно спросил Эдвард.