Дайюй рассердилась было, но искреннее участие Баоюя ее глубоко тронуло; она плакала по всякому поводу и сейчас, глядя на Баоюя, тоже проливала слезы.

Цзыцзюань принесла чай и, решив, что Баоюй с Дайюй поссорились, недовольно сказала:

– Барышня едва поправилась, а второй господин Баоюй снова ее расстроил! Что случилось?

– Кто осмелится расстраивать твою барышню?! – утирая слезы, проговорил Баоюй и направился к девочке, но тут вдруг заметил под тушечницей листок бумаги, схватил и спрятал за пазуху, чтобы Дайюй не отняла.

– Милая сестрица, позволь мне прочесть, – попросил он.

– Надо раньше спросить, а потом уже брать! – возмутилась Дайюй.

– Что хочет прочесть брат Баоюй? – раздался из-за двери голос Баочай.

Баоюй молчал – он не знал, что ответить и как к этому отнесется Дайюй.

Дайюй пригласила Баочай сесть и с улыбкой сказала:

– В древней истории мне попалось несколько имен красивых и талантливых женщин, на их долю выпало много страданий. Их жалели, им завидовали, за них радовались, о них печалились. После завтрака, от нечего делать и чтобы развеять грустные думы, я написала пять стихотворений. И так утомилась, что не пошла навестить Фэнцзе, хотя Таньчунь меня приглашала. Листок со стихами сунула под тушечницу и только было легла отдохнуть, как пришел Баоюй. Я охотно дала бы ему почитать, но боюсь, как бы он тайком не переписал и не стал показывать мои стихи другим.

– Разве я когда-нибудь так поступал! – воскликнул Баоюй. – Если ты имеешь в виду «Белую бегонию», то я переписал ее для себя, на свой веер. Ведь известно, что стихи, да и вообще все, что написано в женских покоях, выносить за пределы дома нельзя. И со своим веером за ворота сада я никогда не хожу.

– Не напрасно сестрица Дайюй беспокоится, – заметила Баочай. – Принесешь веер в свой кабинет, там и забудешь, а бездельников в доме полно, найдет кто-нибудь, и начнутся расспросы, всякие разговоры. Недаром еще в древности говорили: «Чем меньше талантов у девушки, тем она добродетельней». Прежде всего женщина должна быть честной и скромной, а уже потом искусной в рукоделии. Стихами же ей вообще лучше не заниматься!

Баочай с улыбкой повернулась к Дайюй и добавила:

– Дай-ка взглянуть на стихи, а у него отбери!

– Раз лучше стихами не заниматься, то и тебе незачем их читать, – возразила Дайюй и, указывая пальцем на Баоюя, сказала: – Стихи у него.

Баоюй вытащил листок из-за пазухи, подошел к Баочай, и они принялись вместе читать:

Си Ши[156]«Города сокрушая» в свой век[157],Вдруг исчезла за гребнем волны.В царстве У сожаленья двораИзменить ничего не вольны.Прачка около речки ЖоеПоседела, а помнит о ней,И в деревне далекой Дун ШиХмурит бровь, потешая людей[158].Юй Цзи[159]Не ветер взвыл, – заржал тревожно конь[160]И ввергнул всех в глубокую печаль.«Юй Цзи! Что делать?» – вопросил ее.И был ответ: «О двухзрачковый мой!»Пусть Ин и Пэн, нарушившие долг,Разрублены ударом палача[161], —Но, преданной оставшись до конца,В шатре Юй Цзи покончила с собой!Мин Фэй[162]Какую красоту сокрыли от людей!…И выдворили прочь из ханьского дворца.Несчастлива судьба красавиц молодых —И ныне не исчез далеких дней порок![163]Пусть девами двора надменный государьПривык пренебрегать, не зная их лица, —Ценить гаремных жен тому, кто кисть держал,Как он и почему доверить слепо мог?[164]Люй Чжу[165]Был выброшен с презреньем светлый жемчуг,Приравненный к осколку черепицы!И надо же Ши Чуну волку былоВсецело чарам девы покориться!Однако счастлив был он в прошлой жизни,И в этой счастье улыбнулось тоже,Когда перед кончиной не осталсяСовсем один – забытый и ничтожный.Хун Фу[166]
Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже