Ты в зеркале своем увидишь, как ты вянешь,А на часах – как быстр в полете жизни шум;На девственных листках оставит след                                            твой ум.Причем из книги той ты многое узнаешь.Морщины, что тебе зеркальное стеклоПокажет, наведут тебя на мысль о гробе,А верные часы укажут то русло,Где время тмит свой след у вечности                                           в утробе.А то, что память в нас не в силах удержать,Поверь ты тем листкам —                      и ты увидишь милыРяд мыслей, твоего ума рожденных силой,Чтоб снова пред тобой им новыми предстать.Когда ж к ним взор себя                       склониться удосужит,На пользу лишь тебе и книге то послужит.<p>78. «Как часто Муза, друг, моя к тебе взывала…»</p>Как часто Муза, друг, моя к тебе взывалаИ помощь от тебя такую ж получала,Как и враждебных мне поэтов наших рой,Бряцанье лир своих склонявших пред тобой.Глаза твои, немых подвигнувшие к пеньюИ дикость научив высокому паренью,Вложили перьев пук в ученое крыло,И Грацию поднять заставили чело.Но ты гордись лишь тем,                      что я к своим созданьямСхожу в тиши ночнойлишь под твоим влияньем!Ты исправляешь стиль в творениях другихИ прелесть чувств своих даешь                               страницам их;Искусство же мое живет одним тобою,Взнесенное твоей ученостью благою.<p>79. «Пока один просил я помощи твоей…»</p>Пока один просил я помощи твоей,К одним моим стихам была ты благосклонна,Теперь же стих мой стал с годами тяжелей —И я забыт, и ты внимать другому склонна.Конечно, качества прекрасные твоиДолжны быть и пером прекраснейшим                              воспеты;Но знай, что у тебя ж те перлы слов поэтыВозьмут, чтоб возвратить потом их как свои.Они дадут тебе, мой друг, лишь то,                                  чем полныДела твои: дадут те перлы красоты,Что зыблются в тебе, как огненные волны,Но не дадут того, чем не владеешь ты.Итак, не награждай ты слов их похвалою,Затем что и без них ты платишь им                                           с лихвою.<p>80. «Я трепещу, когда тебя изображаю…»</p>Я трепещу, когда тебя изображаю:Ум, посильней, чем мой,                      всю тратит мощь – я знаю —На похвалы тебе, чтоб мой язык сковать,Готовый век тебя хвалить и воспевать.Но глубоки твои достоинства, как море,А море носит все —                    корабль, челнок, ладью, —И вот с отвагою я лодочку моюПустил в твой океан. И если в этом спореЯ буду кое-как держаться близ земли,Его ж корабль нестись над бездною кипучей,Иль в щепы разобью я челн свой на мели,А он останется во всей красе могучей, —Тогда как удручен сознаньем буду я,Что мне погибелью была любовь моя!<p>81. «Мне ль пережить тебя назначил рок…»</p>
Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Великая поэзия

Похожие книги