— Вот для этого у тебя и будет мисс Фрэнси, — заявила Сара. — Ты умная девочка, и ты быстро всему научишься. Всего через год никто и не поверит, что ты родилась не в помещичьем доме.

— Надеюсь, вы правы. — Бри вышла из-за ширмы. В голубом платье девочка выглядела очаровательно. Совсем скоро она станет настоящей красавицей. Посмотрев на себя в зеркало, она непроизвольно заулыбалась от удовольствия. — Передайте Молли от меня благодарность, и, пожалуйста, я очень хочу познакомиться с нею.

Фрэнси поинтересовалась:

— Мисс Сара, как вы смотрите на то, что я сбегаю домой и приглашу Молли, пока вы будете завтракать?

— Пожалуйста. — Сара улыбнулась Бри. — А теперь идем искать обеденный зал.

Девочка нахмурилась.

— Я думала, вы знаете дорогу.

— Я хорошо угадываю. — Сара протянула Бри шаль. — Возьми, она тебе пригодится.

Фрэнси коротко рассмеялась.

— Идемте, я провожу вас. Это не замок, а настоящий лабиринт, в котором легко заблудиться.

Она была права, и Сара прониклась к ней благодарностью за помощь.

Все равно она не пробудет здесь достаточно долго, чтобы научиться находить дорогу самостоятельно.

Роб встал, когда в обеденный зал вошли Бри и Сара. Две прекрасные леди, почти одного роста. Бри будет высокой, как и ее родители.

Сара же была золотистой и светлой, словно ходячее солнышко, и какое-то время он просто не мог отвести от нее глаз.

В глазах ее застыла тоска, которая, впрочем, отсутствовала в голосе девушки, когда она сказала:

— Доброе утро, милорд. Бри, не желаешь ли чаю?

Он с трудом переключил внимание на девочку, которая не ответила Саре, потому что в упор разглядывала отца. Роб ответил ей столь же напряженным взглядом, жадно рассматривая неожиданно обретенную дочь. Она была красавицей и обещала стать еще краше, буквально искрясь надеждой и обещанием. Совсем как ее мать. Он проглотил ком в горле.

— Ты хорошо устроилась, Бри? Как тебе здесь нравится?

Она энергично кивнула.

— Да, сэр! Все чертовски здорово. — Девочка метнула испуганный взгляд на Сару. — Все очень здорово. Сэр.

Роб подавил улыбку.

— Я вижу, ты уже учишься правильно вести себя в обществе. Поначалу ты будешь делать ошибки, но со временем научишься приберегать ругательства для тех ситуаций, когда они действительно необходимы.

— Я смогу иногда ругаться? — недоверчиво переспросила Бри, сведя брови в ниточку над переносицей.

— Иногда ситуация просто не приемлет ничего иного, — совершенно серьезно ответил он. — Однако помни, что чем реже ты будешь употреблять бранные выражения, тем большее впечатление произведешь, когда тебе действительно придется сделать это.

Бри тщательно обдумала его совет и резко тряхнула головой.

— Понятно, сэр.

Поскольку ее взгляд устремился к буфету, где стояли блюда, накрытые крышками, Роб предложил:

— Позавтракай. Ты наверняка проголодалась.

Бри не заставила себя уговаривать. Подцепив кусок омлета, она переложила его на свою тарелку и потянулась было за вторым, когда рука ее вдруг замерла на полпути и она испуганно посмотрела на Роба.

Заметив ее страх, он ободряюще сказал:

— Ешь, сколько хочешь.

Девочка расслабилась.

— Когда я брала себе слишком много еды, старый козел бил меня.

Роб поморщился, но причиной тому были отнюдь не использованные ею словечки. Неудивительно, что она такая худенькая.

— И ты, разумеется, не понимала, сколько это — слишком много, пока он не начинал злиться.

Она кивнула и в это мгновение показалась намного старше своих лет. Роб спросил себя, а когда у нее день рождения.

— Я не хочу, чтобы ты меня боялась, Бри, — решительно заявил он. — Кроме того, когда у тебя день рождения? Тебе наверняка скоро исполнится двенадцать.

— Да, сэр. Двадцать пятого апреля.

Бри аккуратно ковырнула омлет, затем добавила на тарелку ломтик ветчины и гренок. Сара налила всем чаю.

Бри набросилась на еду, как изголодавшийся волчонок, работая и вилкой, и пальцами, а Роб и Сара с изумлением и некоторой тревогой наблюдали за тем, как она насыщается. Правильному поведению за столом они начнут обучать ее в другой раз, когда она будет не так голодна. Роб понял, что пройдет некоторое время, прежде чем девочка сможет расслабиться и начнет есть не спеша.

Он подождал завершения трапезы, прежде чем обратиться к Бри:

— Я учился в Уэстерфилдской академии, школе для мальчиков «хорошего происхождения и плохого поведения».

На лице Бри отразилось изумление.

— Вы плохо вели себя?

— Да, часто, но я научился не делать этого без достаточных на то оснований. — Роб пристально смотрел на дочь. — Сейчас я задам тебе два вопроса, которые задала мне директриса, когда решала, принимать меня в ученики или нет. Во-первых, она хотела знать, что я люблю и что хочу иметь, а, во-вторых, что ненавижу и с чем не желаю иметь ничего общего. Ты готова ответить на них?

Бри нахмурилась.

— А вы меня не выгоните, если мои ответы вам не понравятся?

— Нет, потому что я — твой отец, а не директриса, — ответил он. — Но я хотел бы знать, что для тебя важно.

Она задумчиво пожевала Губу.

— И я могу ответить как угодно?

— Можешь.

— Я хочу… я хочу пони, — торопливо выпалила она. — Настоящего пони, на котором буду ездить только я!

Перейти на страницу:

Все книги серии Пропащие Лорды

Похожие книги