— Я же выходила замуж за Адама, поэтому, разумеется, и не нервничала. — Мэрайя нахмурилась и поинтересовалась: — А у тебя возникли сомнения? Ты не знаешь, правильно ли поступаешь, выходя за Роба? Пока еще не поздно передумать.

Сара заставила себя серьезно задуматься над вопросом Мэрайи. Да, она пребывала в панике, но Роб был самым интересным мужчиной, которого она когда-либо встречала, равно как и самым симпатичным. Если на то будет Божья воля, вместе они отстроят Келлингтон и обзаведутся хорошими, красивыми детьми. Она надеялась, что их отпрыски ростом пойдут в отца, а не в нее.

— Роберт будет прекрасным мужем. А я просто… нервничаю. Ты сама говорила, что это — обычное дело.

— Вот ваша шляпка, Сара. — Бри открыла шляпную коробку, которую принесла с собой, и со священным трепетом извлекла оттуда переделанную шляпку.

— Ох, Бри, твоя вышивка — просто загляденье! — Сара кончиком пальца провела по аккуратно вышитым цветам. — Тебе, наверное, пришлось каждый день работать допоздна, чтобы успеть вовремя?

Бри кивнула, но глаза девочки сияли. Сара на мгновение представила, как Бри надевает шляпку на собственную свадьбу.

Она повернулась к зеркалу и прикрыла шляпкой свои блестящие светлые волосы. Вышитая лента удерживала кремовую фату леди Келлингтон, ниспадающую Саре на плечи. Вот теперь она выглядела как невеста, а не как герцогиня.

— Ну и последний штрих — чуточку краски. — Вооружившись кроличьей лапкой, Фрэнси подрумянила Саре щеки. — И губная помада.

С косметикой на лице Сара стала выглядеть естественнее и здоровее, уже ничем не напоминая ходячий труп. Дрожащим, срывающимся голосом она произнесла:

— Лучше выглядеть я уже не буду, поэтому пора выходить замуж.

Бри возглавила процессию, и они спустились по лестнице, вышли через переднюю дверь и подошли к украшенному цветами экипажу. Родители Сары, ее дядя и вдовая графиня отбыли в другой карете. Большинство слуг уже собрались в церкви. Остались только двое или трое, чтобы дом совсем уж не опустел.

Гектор помог четырем женщинам подняться в экипаж — на губах его играла легкая, но искренняя улыбка. Когда же они расселись по местам и тронулись в путь, Сара попросила:

— Когда мы приедем, напомните мне, который из них Роб. В последние дни мы оба были так заняты, что я почти не видела его.

Мэрайя похлопала ее по руке.

— Вот почему ты так нервничаешь. Ты чувствовала бы себя лучше, если бы вы больше времени проводили вместе. Но ты хорошо распорядилась этими днями. Главные апартаменты выглядят великолепно, и даже тот скучный маленький кабинет после ремонта смотрится совсем по-другому.

Все это было правдой. Новая экономка оказалась настоящим сокровищем, и люди Келлингтона с надеждой и верой смотрели в будущее. Найти дополнительные рабочие руки в деревне, чтобы сделать уборку и перестановку, оказалось легко, и замок наконец-то начал походить на дом.

В церковь они прибыли слишком быстро. Выбираясь из экипажа, Сара не чувствовала под собой ног. Фрэнси несла цветы в корзине и сейчас достала оттуда маленький букетик для Сары.

— Вот, возьмите, миледи. Эти ярко-желтые нарциссы напоминают солнышко.

Затем Фрэнси раздала цветы Бри и Мэрайе и герцогиня сказала:

— Не поднимай букет слишком высоко, Сара. Держи его на уровне пояса. А теперь вперед, моя любимая сестричка!

— Я твоя единственная сестра, — возразила Сара, опуская букетик на уровень талии.

— Значит, у тебя нет причин сомневаться в том, что ты — любимая!

Лакей распахнул двери церкви перед свадебным кортежем, и изнутри полилась органная музыка. Дядя Питер уже поджидал их в вестибюле. Он просиял при виде Сары.

— Душа радуется при взгляде на тебя! — Он предложил ей руку и, понизив голос, сказал: — Я так счастлив, что воспитал тебя как свою дочь.

При этих его словах Сара чуть было не расплакалась. Опершись о его руку, она сказала:

— Вы заменили мне отца. О большем я мечтать не могла.

В глазах его тоже заблестели слезы. Пока они разговаривали, Фрэнси пошепталась с Бри и Мэрайей, а потом приоткрыла дверь, ведущую в алтарную часть храма.

— Все в порядке, — прошептала она. — Мисс Бри, вы — первая. Не забудьте: идти надо медленно, чтобы все успели заметить, как вы красивы сегодня.

На лице Бри отразилась твердая решимость. Девочка обеими руками стиснула букетик цветов, держа его на уровне пояса, а Фрэнси подала знак органистке. Миссис Хольт сделала изящный переход и заиграла торжественный марш.

Фрэнси распахнула дверь настежь, и Бри первой шагнула в проход. Голову девочка держала высоко и выглядела взволнованной, но счастливой.

За нею шла Мэрайя, невозмутимая и прекрасная, повергающая в шок тех, кто не знал о том, что у Сары есть сестра-близнец.

— Твоя очередь, крошка, — прошептал дядя Питер. — Он хороший человек. Ты сделала правильный выбор.

Перейти на страницу:

Все книги серии Пропащие Лорды

Похожие книги