Они прошли еще сто футов и оказались в просторной высокой пещере. Слева от Руперта пол пещеры заканчивался крутым обрывом. У противоположной стены стоял остов старого автоприцепа или дома на колесах. Пещера была набита полками и коробками с какими-то приборами, пыльными папками и сотнями книг и журналов. Кое-где пространство отделялось самодельными занавесками.

Середина пещеры, как это ни странно, напоминала гостиную: потертый диван, четыре-пять разномастных стульев, старый магнитофон, письменный стол, как будто принесенный с пепелища. Единственным источником света была лампа, закрепленная на столе. Она освещала пожилого мужчину, который встал, чтобы поприветствовать их.

Мужчина покачнулся и оперся на трость. У него была неухоженная борода и лысина на макушке, вокруг которой в беспорядке торчали длинные серебристые волосы. В мире Руперта бороды носили только безработные и уж точно не белые мужчины.

— Как хорошо, что ты здесь, Люсия, — сказал мужчина. Несмотря на свою нетвердую походку, он двинулся к ним с высоко поднятой головой и прямой спиной. Люсия подбежала и обняла его. Руперт не понял, была ли она рада его видеть или просто не хотела, чтобы он утруждал себя ходьбой.

— Не нужно было вставать, — сказала она, обняв старика.

— Можно и встать по такому случаю, — ответил он. — Ей-богу, Люсия, если бы я мог прожить жизнь заново, я бы женился на тебе сегодня же, а завтра увез бы тебя в Париж.

— Нет, — сказала Люсия. — Ты бы сделал меня любовницей и пользовался бы мной, пока я не стану старой и уродливой.

— Ни за что.

— С тобой такое бывало.

— Мне нечего возразить. А что это за друг с тобой?

— Он мне не друг. Это пропагандист из «Глобнета». Его зовут Дэниэл Руперт.

— Правда?

Руперт пожал левую руку старика. Тот долго и внимательно рассматривал Руперта слезящимися бледно-голубыми глазами и пронзительным взглядом неприятно напоминал пастора Джона.

— Я уволился, — сказал Руперт, выдавив усмешку.

— Меня зовут доктор Джон Смит, — старик улыбнулся в ответ очень непринужденно. — Вообще-то меня зовут по-другому, но моя фамилия слишком известна и отнюдь не по лестному поводу. В любом случае я ею не пользуюсь.

— Понимаю. Приятно познакомиться.

— Это его рекомендовал Салливан? — спросил доктор Смит у Люсии, уставившись на Руперта.

— Да.

— По-моему, на него можно положиться.

— Ты просто не смотрел его передачи.

— И слава богу! — ответил доктор Смит. Он оглядел тяжелую куртку Руперта. — Ты знаешь, куда тебе вживили маячок?

— Я даже не уверен, что они его действительно вживили.

— Лучше перестраховаться. Люсия, проводи, пожалуйста, джентльмена в смотровую. И сделай свет поярче.

— Вон туда, — показала Люсия. Она провела Руперта в старый фургон, стоявший у стены. Вход в него был занавешен той же тканью, из которой была сшита куртка Руперта. Внутри стояла полная темнота. Руперт услышал сбоку треск, и у него над головой зажглись хирургические светильники. Люсия вращала маховик, приделанный к металлическому блоку на стене фургона, очевидно, чтобы производить электричество.

В середине фургона стоял низкий операционный стол из стали. Вокруг были зеркала, несколько громоздких квадратных экранов и разнообразные медицинские приборы, которые выглядели так, будто их списали из захудалой больницы в начале семидесятых. На кухонной столешнице фургона лежали скальпели и стояли бутылки с какой-то жидкостью. Потолок, стены и пол покрывал такой же тяжелый материал, из которого была сшита куртка. Комната выглядела так, словно ее оклеили брезентовыми мешками с помощью изоленты.

— Что это? — спросил Руперт.

— Не волнуйся, — сказала Люсия. — Может, в тебе и нет маячка.

Доктор Смит вошел в фургон с картонной коробкой под мышкой. Он бухнул ее на стол в обеденном уголке, заглянул внутрь и начал копаться в спутанных проводах и кабелях.

— Можешь снять куртку, — сказал доктор Смит. — Тут безопасно. Он достал какой-то предмет. Руперт не знал, что это за желтая пластмассовая коробка размером с карточную колоду, с металлическими антеннами сбоку.

Руперт стянул куртку и с облегчением вздохнул, освободившись от ее веса. Он бросил ее на сиденье в обеденном уголке.

— Рубашку тоже сними, — сказал доктор Смит. Он взял один из проводов, соединенных с коробкой, и подключил его к блоку с маховиком. — Люсия, наддай еще немного.

Люсия покрутила маховик, и вскоре желтая коробочка запищала. Доктор Смит приподнял устройство и несколько раз постучал по нему костяшками пальцев.

Руперт медленно расстегивал рубашку, глядя на пищащий прибор.

— Порядок. — Доктор Смит взглянул на Руперта. — Не стесняйся.

— Простите. — Руперт поспешил расстегнуть рубашку до пояса.

— Подойди-ка поближе. — Доктор Смит поднес устройство к Руперту, и оно запищало громче. — О, да. За кем-то здесь явно следят. Ну-ка повернись.

Руперт повернулся к доктору Смиту спиной и на секунду встретился взглядом с Люсией. От этого ему стало неловко. Писк стал непрерывным и пронзительным.

— Вот здесь, — сказал доктор Смит. — Под правой лопаткой. Отлично. Мистер Руперт, вам придется лечь на живот на столе.

Перейти на страницу:

Все книги серии Жестокие игры [Эксмо]

Похожие книги