— До Гоблин-Вали еще целый час езды.

— Нам не нужно туда приближаться. Я лучше знаю, что делать. — Люсия увеличила электронную карту на приборной панели. Они были рядом с районом под названием Национальный парк Капитол-Риф[14]. — Юта. Надо найти узкий каньон.

Руперт впервые обрадовался, что партия давно забросила парки и заповедники. Они с Люсией могли не опасаться смотрителей. Туристов они тоже, скорее всего, не встретят. В диких местах скрывались сумасшедшие, убийцы и другие преступники. По крайней мере Руперт регулярно сообщал об этом в новостях. На проповедях священники Новой Церкви предостерегали паству от поездок на природу, они называли ее обителью демонов и подчеркивали, что даже Иисуса в пустыне искушал дьявол. Единственным по-настоящему священным местом был храм, где человек находился в окружении единоверцев.

— Останови здесь, — сказала Люсия.

Они повернули на узкую тропу, заваленную валунами и галькой. Руперт медленно объезжал камни, а кое-где двигался прямо по ним. У грузовика была отличная проходимость, но Руперт опасался пробить шину.

Люсия указывала дорогу, и они сделали несколько резких крутых поворотов. Свет фар выхватывал непредсказуемые очертания скал, исчерченные глубокими вытянутыми тенями, похожими на пятна Роршаха. От переутомления Руперт с трудом осознавал, что видит.

— Ну-ка притормози, — сказала Люсия. Она наклонилась к экрану так, что почти касалась его носом, разглядывая старый спутниковый снимок парка. — Притормози, потом поверни налево… Направо… Вот.

Руперт осторожно повернул руль налево, не различая скалистого пейзажа вокруг, и объехал утес. Его ногти впились в руль, когда передние колеса повисли в воздухе, и машина подалась вперед. Они врезались в твердый крутой уступ. Все, что было в кабине, взлетело и с грохотом шлепнулось. Руперта и Люсию подбросило, но их удержали в креслах ремни безопасности, которые с силой врезались им в бедра и живот. Руперту показалось, что его мозг размозжило о свод черепа.

Грузовик стал неуправляемым и, раскачиваясь, повис на краю оврага под опасным острым углом.

— На газ! — закричала Люсия. — Жми на газ!

— Что? — переспросил Руперт. Он нащупывал ногой тормоз, но прислушался к ее совету и нажал на педаль газа.

Мотор взревел, и они покатились вниз по склону. В свете фар вдалеке возникла высокая горная гряда, которая быстро приближалась, и вскоре заслонила собой все вокруг.

— Поворачивай! — завопила Люсия, но руки Руперта уже двигались. Он инстинктивно попытался вывернуть руль, но, к счастью, онемевшие от потрясения пальцы не послушались, и он лишь слегка повернул. Грузовик качнуло вправо, они проскользили вниз по склону и оказались на неровной скалистой поверхности.

Каньон стремительно сужался, Руперт видел, что впереди его стены почти смыкаются. Между ними едва мог бы протиснуться человек.

Он убрал ногу с тормоза, а потом снова надавил на него. Его опять подбросило в кресле. Он почувствовал, как ремень врезается в тело, и услышал визг шин на каменистой почве. Грузовик с ревом остановился в тупике.

Руперт заглушил мотор и опустил лихорадочно вцепившиеся в руль руки. Люсия отдышалась, дотянулась до приборной панели и немного изменила угол карты.

— Наверное, надо было подъехать с другой стороны, там склон не такой крутой, — сказала она.

Руперт отстегнул ремень, который отпечатался на его коже цепочкой кровавых ссадин, и открыл дверь грузовика. Он не вылез, а скорее выпал из кабины, сделал несколько неуверенных шагов по скале и сел.

— Но получилось неплохо, — Люсия села рядом и подняла взгляд. Стены каньона уходили вверх больше чем на сто футов, но были так близко, что смыкались в нескольких местах. — Врагам будет трудно заглянуть сюда.

Они накрыли грузовик брезентом цвета пустынного камуфляжа и уселись на груду валунов, чтобы изучить ламинированные карты из компьютера Лиама О’Ши. Они разделили пачку крекеров и большую бутылку воды.

— В базе данных говорится, что Нандо живет в десятой казарме с двадцатью другими мальчиками его возраста, — сказала Люсия. — Ближайшие ворота — служебный вход, вот здесь, в западной стене. Войдем там.

— Мы не можем просто протаранить ворота грузовиком, — заметил Руперт. — У них там наверняка есть система безопасности. Вооруженные охранники.

— Охранники, бойницы с пулеметами и армия мальчишек, обученных военному делу.

— Они всего лишь дети.

— Лучший возраст для подготовки. Мальчиков держат в Гоблин-Вали до шестнадцати лет, а потом призывают в армию. Так что в школе будут и ребята постарше, подготовленные солдаты и снайперы, которые умеют пытать и допрашивать. Уверена, что они проводят учения по обороне школы. Это хорошая возможность научиться оборонять базы за рубежом. Возможно, нам придется столкнуться с несколькими тысячами защитников.

— Значит, надо вести себя тихо. Мы ведь не сможем воспользоваться твоим пультом?

Люсия покачала головой.

— Против их системы он просто игрушка. У них самообучающийся код.

— И что же мы будем делать, спец?

— Нам понадобится человек внутри школы.

— Которого у нас нет, — заметил Руперт.

Перейти на страницу:

Все книги серии Жестокие игры [Эксмо]

Похожие книги