Руперт и Люсия шли с двух сторон от Нандо. Взрослые попробовали держать его за руки, но он запротестовал, поэтому они старались не сводить с него глаз. От него осталась лишь подсвеченная зеленым голова, парящая в темноте.

Руперт оглядел другие зеленые головы.

— Где Салли?

— Я его не вижу, ответила Люсия.

— Что случилось? — спросил Уэйн.

— Салли пропал. Парень, который был с нами.

— Дурачок? Вот черт, — Уэйн поискал Салли глазами.

— Салли! — позвал Руперт. Эхо разнесло его голос по тоннелю во все стороны.

— Прекрати, — потребовал Уэйн. Он медленно повернулся, освещая темное пространство. Салли нигде не было.

Вся группа остановилась и собралась вокруг девушки, шедшей впереди. Она подошла к Уэйну и спросила, в чем дело.

— Дурачок отстал, — объяснил он.

— Он не дурачок, — возразил Руперт. — Его держали в исправительной клинике.

— Еще хуже, — ответил Уэйн. — У нас нет времени, чтобы возвращаться.

— Вы двое, поищите его, — сказала девушка. — А мы подождем здесь.

Уэйн проворчал что-то. Он и Руперт развернулись и пошли по тоннелю обратно. Уэйн вертел головой во все стороны, чтобы разглядеть Салли в темноте, если тот потерял свое светящееся кольцо.

Минут через десять-пятнадцать Уэйн сказал:

— Послушай, он заблудился. Мы не можем рисковать остальными из-за него.

— Нельзя его бросать, — заспорил Руперт. — Он ни за что не выберется. Он… Погоди! — Руперт схватил Уэйна за руку. — Обернись… Правее…

Луч света выхватил Салли, который действительно потерял свое кольцо. Он стоял в углублении пещеры, где тоннель огибал скалу.

Салли смотрел на часы.

— Пошли за ним, — сказал Уэйн.

— Подожди. Давай я пойду один. Вдруг он тебя испугается.

Уэйн раздраженно вздохнул, но не тронулся с места, а Руперт направился к Салли, стараясь не делать резких движений.

— Салли, это Дэниэл, — прошептал он.

Стоун, как будто под гипнозом, не сводил глаз с циферблата, который непрерывно мигал красным светом.

— Посмотри на меня, — сказал Руперт. — Надо идти. Нас все ждут.

Салли не двигался. Руперт протянул руку и накрыл ладонью мерцающий циферблат. Салли вздохнул и поднял глаза.

— Дэниэл… Руперт?

— Да, Салли, нам нужно догнать остальных…

Что-то тонкое и острое вонзилось в левый бок Руперта, прямо под ребра. Сначала ему показалось, что на него напал дикий зверь, возможно, пума, хотя так больно могла бы укусить только акула. Салли поднял блестящий нож и ударил Руперта еще несколько раз. Он всаживал нож между ребер Руперта с левой стороны, как будто стараясь достать до сердца, но промахивался и попадал в живот. Руперт чувствовал, как его нутро наливается кровью.

Он пошатнулся, пытаясь отойти, но Салли схватил его за правую руку и не отпускал. Он снова и снова вонзал нож, его лицо не выражало никаких эмоций, а из угла рта стекала слюна.

«Они его запрограммировали», — подумал Руперт. Он тут же вспомнил, как его самого послали убить Холлиса Вестерли. В конечном итоге он сделал это перед тем, как покинуть виноградник Майи Кендрик.

Руперт отчаянно пытался вспомнить, как доктору Смиту удалось освободить его от гипноза. Был какой-то пароль, слово, с помощью которого Джордж Болдуин подчинял себе сознание Руперта.

— Рикка! — крикнул он в лицо Салли. — Господи, Салли, Рикка, это оно?

Удары замедлились и прекратились. Салли отпустил его, и Руперт повалился на грязный пол. Он оказался в липкой теплой луже собственной крови.

— Салли, очнись, — сказал он.

Салли моргнул и взглянул на него сверху вниз, потом заметил нож в своей правой руке, испачканный в крови Руперта.

— О, черт… Дэниэл.

Руперт ясно видел его в свете фонаря на каске Уэйна. Он повернулся в их сторону и стоял, не шевелясь, с потрясенным видом.

— Прости, Дэниэл, — забормотал Салли, и Руперт отвернулся. — Они меня заставили. Я забыл. Я забыл об этом. Если бы я вспомнил, я бы рассказал. Они заставили меня это сделать.

Руперт закашлял и почувствовал боль. Он вздрогнул.

Салли снова поднял нож и уставился на него.

— Они меня заставили, Дэниэл.

— Знаю.

Салли наклонил нож и стал разглядывать стекающую с лезвия кровь. Его взгляд снова затуманился, он воткнул нож себе в горло и упал на колени.

— Салли! — Руперт обернулся к Уэйну. — Может, сделаешь хоть что-нибудь?

Руперт услышал грохот и увидел Люсию и Нандо, бегущих вместе с другими иммигрантами и девушкой-проводником. Все они в панике оглядывались. Руперт попробовал встать, но рухнул обратно. Он обессилел, потеряв слишком много крови.

Тоннель наполнился светом от летящих дронов, которые жужжали под каменным сводом. За ними колонной шли мужчины в выцветшей зеленой форме с пулеметами в руках. — Пограничный патруль армии Соединенных Штатов. Всем лечь лицом вниз! Стреляем без предупреждения, — объявили по громкоговорителю.

Беглецы попадали на колени и легли ничком на пол тоннеля. Люсия крепко держала Нандо за руку. Несколько солдат направились к углублению, где в лужах собственной крови лежали Руперт и Салли. Приблизившись к раненым, они опустили оружие.

— Что случилось? — спросил один из солдат у Руперта.

— Кажется, я умираю, — ответил он, и в глазах у него потемнело.

<p>Глава 29</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Жестокие игры [Эксмо]

Похожие книги