Они ждут нас, когда мы приедем, и после недолгого ожидания мне вручают букет, который, как мне сказали, Спенсер организовал специально для меня, прежде чем меня проводят в комнату, где меня ждёт мой будущий муж.

Спенсер смотрит на меня в ту же секунду, как открываются двери, и кажется, что он видит меня впервые.

— Эй, — говорю я, когда присоединяюсь к нему в передней части зала.

— Не ожидал увидеть тебя здесь, — шутит он.

Священник приступает к работе, и не успеваю я оглянуться, как мы обмениваемся кольцами, что тоже организовал Спенсер, и нас объявляют мужем и женой.

— Можете поцеловать свою невесту.

Широкая улыбка расплывается на моём лице, когда я думаю, что он наконец-то поцелует меня по-настоящему, но когда Спенсер наклоняется ко мне, всё, что он делает, — это прижимается своими губами к моим в целомудренном поцелуе.

Меня переполняет разочарование, и я начинаю задаваться вопросом, не показалось ли мне, что он был так взволнован последний час. Может быть, я была неправа, может быть, все это просто односторонне, и я просто была ошеломлена романтикой всего этого.

Он отстраняется от меня, и слёзы обжигают мне глаза. К счастью, Спенсер не смотрит на меня, поэтому не видит их.

Вместо этого он благодарит священника, берёт меня за руку, и мы вместе уходим от алтаря как муж и жена.

Пустые сиденья — суровое напоминание о моей реальности.

Меня захватила мысль о том, что я выхожу замуж за своего лучшего друга, единственного человека, который когда-либо был моим, единственного, кого я когда-либо любила.

Я забыла, что на самом деле происходит. Спенсер хотел невесту по почте. Я была ему не нужна. Он не стал меня искать. Это просто удача, что именно я приехала к нему. Я даже не знаю, почему он так поступил.

Я всё ещё спорю сама с собой, когда мы выходим на улицу и видим ожидающую нас машину.

— И что теперь? — с грустью спрашиваю я, наблюдая, как Спенсер разговаривает с водителем через окно. Он подождал, пока я сяду, чтобы я не услышала. Это, конечно, не помогло справиться с комом страха, который тяжким бременем засел у меня в животе.

Устремив взгляд вперёд, Спенсер произносит слова, от которых мне хочется свернуться калачиком и разрыдаться.

— Ну, я заказал для нас ужин наедине, но не думаю, что это такая уж хорошая идея.

Мои губы приоткрываются, как будто я собираюсь ответить. Но я этого не делаю. Не могу.

Боль разрывает мою грудь от его отстранённости, его очевидной незаинтересованности теперь, когда мы дали свои клятвы, разрывает меня на части.

Я отворачиваюсь от него, один только вид его, сидящего там, невыносим, и я сосредотачиваю своё внимание на проплывающем мимо городе. Место, куда я так давно мечтала вернуться, но теперь, боюсь, мой визит может оказаться мимолётным.

<p>Глава 8</p>

Габриэлла

Машина подъезжает к дому, и, к моему удивлению, после того, как я вылезаю из машины, Спенсер снова протягивает мне руку, чтобы помочь выбраться.

К его большому неудовольствию, я не принимаю её, но моё небольшое неповиновение, проявленное за последние полчаса, заставляет меня чувствовать себя лучше.

Пройдя мимо него, я направляюсь к входной двери, пытаясь донести свою мысль. Всё рушится, когда мне приходится остановиться, чтобы позволить ему открыть дверь.

Я бесшумно переступаю порог, готовая скрыться в безопасности своей спальни, но его голос останавливает меня.

— Габриэлла. — У меня перехватывает дыхание от резкости в его голосе. — Я… Прости. — Моя спина напрягается от его извинений. Значит, он знает, что вёл себя как придурок. — Пожалуйста, обернись.

Я колеблюсь пару секунд, но вскоре делаю, как мне говорят. У меня нет сил, кроме как сделать это.

— Блядь, — стонет он. Его глаза находят мои, прежде чем опуститься ниже по моему телу.

— Что происходит, Спенсер?

— Я… — он поднимает руки к своим волосам и дёргает их. — Я облажался. Но если бы я поцеловал тебя… по-настоящему поцеловал тебя в том здании суда, тогда я не уверен, что смог бы остановиться.

— О, — срывается с моих губ, когда он сокращает расстояние между нами. — Ты такая красивая, — говорит он, поглаживая мою щеку. — Намного красивее, чем я мог себе представить. И теперь ты вся моя.

— Но…

— Мне нужно скрепить сделку, мышонок. Пришло время довести дело до конца.

Мои губы приоткрываются, хотя я понятия не имею, что сказать, и мой желудок сжимается от желания.

Его пальцы на мгновение сжимаются, прежде чем он сокращает расстояние между нами и нежно касается моих губ своими. Это так же невинно, как поцелуй в здании суда, но это уже нечто гораздо большее.

Спенсер делает это снова, другой рукой обхватывая меня за талию и притягивая к себе.

У меня подкашиваются колени, когда его язык облизывает мою нижнюю губу, ища доступ.

Я открываюсь почти сразу, отчаянно желая раствориться в нём.

Он издаёт стон в ту же секунду, как наши языки соприкасаются, и я ощущаю вибрацию во всём теле, вплоть до кончиков пальцев ног. Его вкус взрывается у меня во рту, и внезапно я снова становлюсь возбуждённым подростком, отчаянно желающим познать что-то новое с парнем, за которого я отдала бы свою жизнь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Невесты по почте на Рождество

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже