поднялась серебрящимся смерчем вверх, и неожиданно сквозь него я увидела
подрагивающие очертания огромной древней двери, в которую никто не входил
уже не одну тысячу лет.
— Идѐм, — сказал Ронг, не давая времени раздумывать о страхе и
настороженности.
Входя в беснующиеся водные потоки, я на удивление ничего не
почувствовала. Сознание было кристально чистым, а каждый шаг спокойным и
твердым. Возможно, мне и показалось, но всѐ же один раз я поймала взгляд
Ронга, в котором горели гордость и восхищение мной. Почему именно они, я
лишь смутно догадывалась. Но конкретных предположений не было.
— Закрой глаза, — прошептал Ронг, крепче сжимая мою руку.
43
Я тут же выполнила его просьбу.
На мгновение показалось, что я сейчас потеряю сознание, однако дракон
не дал этому случиться, снова уверенно и крепко, удерживая меня в своих
объятиях.
Вокруг воцарилась полная тишина.
Я так и стояла, замерев и не двигаясь, лишь ощущая, как бьѐтся сердце
Ронга и лѐгкий ветерок колышет мои волосы.
— Уже можно? — тихо спросила я.
— Да, — спустя некоторое время ответил он. — Но предупреждаю —
увиденное тебя поразит.
Я хмыкнула и открыла глаза. И… так и замерла, не в состоянии осознать
всѐ то, что увидела перед собой.
Внизу на десятки километров простирался огромный город — широкие
улицы были вымощены тѐмными, почти черными плитами, подобными
полированному агату, отражающему лучи солнца. Острые и пологие крыши
домов утопали в густой яркой зелени и причудливых красных, оранжевых и
белых цветах, венчавших кроны деревьев. Покрытые золотом и выложенные
радужными изразцами храмы сияли на солнце, словно огромные
драгоценности, возвышаясь среди всего остального. Что ж… всегда так
случалось, что жилище бога было прекраснее и роскошнее, чем места обитания
простых смертных.
Прошлое… Далеко прошлое, когда драконы жили рука об руку с людьми,
а с небес спускался сам Лак Лонг Куан. Вот оно — величественное сияние
славного Кхур-Табата, от которого, к сожалению, через годы и века ничего не
останется.
44
Пробуждѐнная память подсказала, что мы вернулись в то время, когда
ещѐ огненное племя чам у не объявило нам войну, и на престол только-только
взошѐл юный король Нгиен.
Негоже становиться правителем страны в четырнадцать лет, однако отец
Нгиена — король Ко скоропостижно скончался от неизвестной болезни, а
допустить то, чтобы престол остался пуст, было просто невозможно.
Пока мы спускались вниз к городу, я продолжала вспоминать дела давно
минувших дней. Слепота Нгиена. Родился он вполне здоровым ребѐнком. И
коронован был ещѐ зрячим. Но после этого, когда узнал, что на нас нападают
чам у — вступил в сделку с богиней Тхун Лыа — старой сгорбленной старухой,
бледной, как сама смерть, и говорящей жутким скрипящим голосом, будто это
был и не голос вовсе, а треск сухих веток и листьев в злом лесном пожаре. Тхун
Лыа повелевала огнѐм и являлась покровительницей чам у. Я не знала точно,
что отдал ей наш юный король, но через время он начал терять зрение. В то же
самое время жители Ланг-Тхора стали одерживать победы над
огнепоклонниками.
Я не помнила, чем всѐ это закончилось, но однозначно знала — через
некоторое время Нгиен умер, и взять власть в свои руки пришлось уже
генералам, которые кое-как начали отбиваться от врагов, однако… особого
успеха это не принесло.
Но сейчас в душу закралось странное подозрение. Может, юный король и
не умер вовсе? Я его видела в том, далѐком современном Вьетнаме. Живой,
самостоятельно передвигающийся, несмотря на отсутствие зрения. Хотя
отсутствие ли? Неужели потомок могущественного Лак Лонг Куана не
обладает теми таинственными силами, которые так приписывают ему люди?
— Ронг, — позвала я, и дракон тут уже оглянулся, так как до этого успел
обогнать меня на пару шагов.
45
— Что? — дракон внимательно посмотрел на меня, однако я не увидела
ни тени недовольства или раздражения на его лице. — Что-то случилось?
Я бросила быстрый взгляд на стены домов, мимо которых мы шли.
— Почему мы вернулись в прошлое?
Ронг остановился и вздохнул.
— Мы вернулись, чтобы не допустить заключения сделки Нгиена и Тхун
Лыа. Сейчас мы должны как можно скорее оказаться во дворце.
Я нахмурилась.
— Чтобы избежать его слепоты?
— Боюсь, что это хуже, чем слепота. Ты же видела мальчика спустя века.
Неужели ты думаешь, что он смог продержаться всѐ это время в том теле, в
котором родился? Я знаю, что не мог. Хоть он и потомок Куана, но всѐ же
смертный.
Мне неожиданно стало нехорошо.
— Подожди, ты хочешь сказать, что его душа переселяется из тела в тело
веками?
— Да, Дайя.
— То есть… священный ритуал На-Теру…
— Состоялся между нашим королѐм и богиней наших врагов.
Глава 8. Побег к Хантаю
Хрупкий и невысокий, одетый в простые, хоть и шелковые тѐмно-синие
одежды — любимый цвет короля, Нгиен стоял перед нами, словно натянутая
46
стрела. Бледный и неестественно прямой, он будто заранее чувствовал — что-
то должно случиться. Серебристо-стальные глаза смотрели прямо на нас,
однако, создавалось впечатление, что не видели вовсе.
Ронг сказал, что нужно забрать его, приложив любые усилия, не оставляя