поднялась серебрящимся смерчем вверх, и неожиданно сквозь него я увидела

подрагивающие очертания огромной древней двери, в которую никто не входил

уже не одну тысячу лет.

— Идѐм, — сказал Ронг, не давая времени раздумывать о страхе и

настороженности.

Входя в беснующиеся водные потоки, я на удивление ничего не

почувствовала. Сознание было кристально чистым, а каждый шаг спокойным и

твердым. Возможно, мне и показалось, но всѐ же один раз я поймала взгляд

Ронга, в котором горели гордость и восхищение мной. Почему именно они, я

лишь смутно догадывалась. Но конкретных предположений не было.

— Закрой глаза, — прошептал Ронг, крепче сжимая мою руку.

43

Я тут же выполнила его просьбу.

На мгновение показалось, что я сейчас потеряю сознание, однако дракон

не дал этому случиться, снова уверенно и крепко, удерживая меня в своих

объятиях.

Вокруг воцарилась полная тишина.

Я так и стояла, замерев и не двигаясь, лишь ощущая, как бьѐтся сердце

Ронга и лѐгкий ветерок колышет мои волосы.

— Уже можно? — тихо спросила я.

— Да, — спустя некоторое время ответил он. — Но предупреждаю —

увиденное тебя поразит.

Я хмыкнула и открыла глаза. И… так и замерла, не в состоянии осознать

всѐ то, что увидела перед собой.

Внизу на десятки километров простирался огромный город — широкие

улицы были вымощены тѐмными, почти черными плитами, подобными

полированному агату, отражающему лучи солнца. Острые и пологие крыши

домов утопали в густой яркой зелени и причудливых красных, оранжевых и

белых цветах, венчавших кроны деревьев. Покрытые золотом и выложенные

радужными изразцами храмы сияли на солнце, словно огромные

драгоценности, возвышаясь среди всего остального. Что ж… всегда так

случалось, что жилище бога было прекраснее и роскошнее, чем места обитания

простых смертных.

Прошлое… Далеко прошлое, когда драконы жили рука об руку с людьми,

а с небес спускался сам Лак Лонг Куан. Вот оно — величественное сияние

славного Кхур-Табата, от которого, к сожалению, через годы и века ничего не

останется.

44

Пробуждѐнная память подсказала, что мы вернулись в то время, когда

ещѐ огненное племя чам у не объявило нам войну, и на престол только-только

взошѐл юный король Нгиен.

Негоже становиться правителем страны в четырнадцать лет, однако отец

Нгиена — король Ко скоропостижно скончался от неизвестной болезни, а

допустить то, чтобы престол остался пуст, было просто невозможно.

Пока мы спускались вниз к городу, я продолжала вспоминать дела давно

минувших дней. Слепота Нгиена. Родился он вполне здоровым ребѐнком. И

коронован был ещѐ зрячим. Но после этого, когда узнал, что на нас нападают

чам у — вступил в сделку с богиней Тхун Лыа — старой сгорбленной старухой,

бледной, как сама смерть, и говорящей жутким скрипящим голосом, будто это

был и не голос вовсе, а треск сухих веток и листьев в злом лесном пожаре. Тхун

Лыа повелевала огнѐм и являлась покровительницей чам у. Я не знала точно,

что отдал ей наш юный король, но через время он начал терять зрение. В то же

самое время жители Ланг-Тхора стали одерживать победы над

огнепоклонниками.

Я не помнила, чем всѐ это закончилось, но однозначно знала — через

некоторое время Нгиен умер, и взять власть в свои руки пришлось уже

генералам, которые кое-как начали отбиваться от врагов, однако… особого

успеха это не принесло.

Но сейчас в душу закралось странное подозрение. Может, юный король и

не умер вовсе? Я его видела в том, далѐком современном Вьетнаме. Живой,

самостоятельно передвигающийся, несмотря на отсутствие зрения. Хотя

отсутствие ли? Неужели потомок могущественного Лак Лонг Куана не

обладает теми таинственными силами, которые так приписывают ему люди?

— Ронг, — позвала я, и дракон тут уже оглянулся, так как до этого успел

обогнать меня на пару шагов.

45

— Что? — дракон внимательно посмотрел на меня, однако я не увидела

ни тени недовольства или раздражения на его лице. — Что-то случилось?

Я бросила быстрый взгляд на стены домов, мимо которых мы шли.

— Почему мы вернулись в прошлое?

Ронг остановился и вздохнул.

— Мы вернулись, чтобы не допустить заключения сделки Нгиена и Тхун

Лыа. Сейчас мы должны как можно скорее оказаться во дворце.

Я нахмурилась.

— Чтобы избежать его слепоты?

— Боюсь, что это хуже, чем слепота. Ты же видела мальчика спустя века.

Неужели ты думаешь, что он смог продержаться всѐ это время в том теле, в

котором родился? Я знаю, что не мог. Хоть он и потомок Куана, но всѐ же

смертный.

Мне неожиданно стало нехорошо.

— Подожди, ты хочешь сказать, что его душа переселяется из тела в тело

веками?

— Да, Дайя.

— То есть… священный ритуал На-Теру…

— Состоялся между нашим королѐм и богиней наших врагов.

Глава 8. Побег к Хантаю

Хрупкий и невысокий, одетый в простые, хоть и шелковые тѐмно-синие

одежды — любимый цвет короля, Нгиен стоял перед нами, словно натянутая

46

стрела. Бледный и неестественно прямой, он будто заранее чувствовал — что-

то должно случиться. Серебристо-стальные глаза смотрели прямо на нас,

однако, создавалось впечатление, что не видели вовсе.

Ронг сказал, что нужно забрать его, приложив любые усилия, не оставляя

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги