По описанию шофера он уже кое-что заподозрил. Второй звонок, который он сделал, вернувшись к себе домой, превратил подозрения в уверенность. Звонил он в ресторан «Маджори». Его владелец славился предупредительностью и тактом, но сдержанность не всегда окупается, и успех приносит знание не о том, когда проявлять тактичность, а о том, когда ее не проявлять. Хозяин ресторана хорошо знал лорда Питера Уимзи и сообщил его светлости – строго по секрету, – что дамой, с которой накануне своей смерти ужинал в отдельном кабинете лорд Комсток, являлась миссис Арбетнот. А миссис Арбетнот не только приходилась племянницей сэру Чарлзу Хоуп-Фэрвезеру, но и была своячницей Фредди Арбетнота, и если первое можно было сбросить со счетов, то второе решало дело.

С сэром Чарлзом Уимзи встретился тем же вечером, когда тот вернулся из парламента. Уимзи ждал в просторной библиотеке дома на Итон-плейс уже около часа, и с каждой минутой ему все более неприятна становилась предстоящая беседа. Но мисс Климпсон правильно говорила: некоторые вещи просто необходимо сделать.

Сэр Чарлз прибыл незадолго до полуночи. Выглядел он усталым, и Уимзи показалось, будто морщины у него на лице стали глубже, чем при прошлой их встрече. Было очевидно, что он не слишком рад гостю.

– А, Уимзи! Хотели меня видеть? Надеюсь, не очень долго ждали? Вам предложили выпить? Полагаю, вы по делу Комстока?

Тот кивнул:

– Боюсь, что так, сэр Чарлз. Жаль вас тревожить, однако…

– Я понемногу привыкаю, – вздохнул сэр Чарлз, наливая себе виски с содовой и садясь в кресло. – Оставив формальности, буду говорить прямо. Брэкенторпу пришла в голову дурацкая мысль отозвать полицию и привлечь вас и прочих дилетантов. Ладно, задавайте свои вопросы.

– Я пришел не задавать вопросы, сэр Чарлз, – мягко возразил Уимзи. – Я не жду ответов.

– Вот как? – поднял брови сэр Чарлз. – Я вас не понимаю.

– Я устраняюсь от дела.

– Неужели?

Воцарилось молчание. Уимзи мелкими глотками пил коктейль и смотрел прямо перед собой.

– Не объясните ли почему? – невозмутимо спросил сэр Чарлз.

– Мне ведь незачем, верно? Хотите объяснений? Я предпочитаю не докапываться до правды.

– Вот как?

– Но вполне вероятно, что до нее докопается кто-нибудь другой. Пришел же я для того, чтобы сообщить, если могу что-либо сделать…

И опять возникла пауза. Уимзи сказал все, что намеревался, и быстрее, чем сам того ожидал. И если собеседник хочет остановиться на этом, Уимзи готов последовать его примеру.

– Насколько я понимаю, вы считаете, будто мир стал лучше, освободившись от Комстока? – спросил, тщательно подбирая слова, сэр Чарлз.

– То, что я выяснил, вызывает у меня желание не узнавать больше.

Сэр Чарлз отпил виски с содовой.

– Вы думаете, я застрелил Комстока? – светским тоном произнес он.

– Нет. Напротив, я уверен, что вы этого не совершали.

– Тогда к чему недомолвки?

Уимзи рассмеялся:

– Прошу прощения за свою театральность. Входит Уимзи, Злодей в маске, переодетый частным сыщиком, все открылось. Сэр, поймите меня правильно, я не хочу лезть не в свое дело, но очень надеюсь, что документ благополучно уничтожен.

– Какой документ?

– Письмо или другая бумага, какую вы извлекли из ящика письменного стола Комстока. Ловкий трюк!

– А! – Сэр Чарлз раскурил сигару. – Вы стараетесь выудить у меня какие-то сведения?

– Нет. Я же сказал, что устранился от дела.

– У вас есть какие-нибудь соображения, кто застрелил Комстока? Если да, то мне бы хотелось их послушать. Сам я ничего не понимаю.

– Совсем ничего?

– Вы мне не верите?

– Не важно, во что я верю, верно? – уклонился от ответа Уимзи. – Суть в том, что я не знаю.

Сэр Чарлз переменил позу.

– Послушайте, Уимзи, вы что-то вбили себе в голову, а я уверен, что вы ошибаетесь. И вообще это официальный разговор или нет?

– Если вы про то, передам ли я кому-нибудь ваши слова, то нет. Но последуйте моему совету, сэр, не говорите ничего.

– А я, пожалуй, скажу. Сообщу вам кое-что, что намеренно утаил от Брэкенторпа. А утаил я это потому, что сомневался, поверит ли он мне, и вообще считал, что к делу это не относится. Правда в том, что я оказался в неловком положении. Я поделюсь с вами тем, что видел на самом деле, и если вы способны в этом разобраться, буду только рад. Разумеется, если не выдадите меня.

– Я вас не выдам, – серьезно пообещал Уимзи, – и миссис Арбетнот тоже. Вам лучше знать, что мне это известно, – добавил он.

– Я опасался, что это всплывет, – произнес сэр Чарлз, сильно сжав пальцами сигару.

– Пока эти сведения есть у меня одного, – успокоил Уимзи.

– Будем надеяться, так оно и останется. У Бетти было достаточно проблем, не хватало еще, чтобы ее втянули в эту историю, – заявил сэр Чарлз.

Уимзи молчал, ждал продолжения.

Перейти на страницу:

Все книги серии Чай, кофе и убийства

Похожие книги