Можно сказать, что толстяк был главой тайного клуба купцов Южного Ариса, которые представляли разнообразные торговые гильдии со всей округи. Толстосумы могли враждовать друг с другом, устраивать мелкие и крупные пакости, но объединялись в одно целое по главному вопросу: тайной торговой войне с Северным Арисом. Как два единоутробных брата, архипелаги населял один и тот же народ, который в незапамятные времена разбился на две половины и теперь поглядывал через забор к соседу с алчным интересом: как там у него дела? Не сдохла ли корова? Не запаршивел ли огород? Не перехватить ли какой выгодный контракт, чтобы этим уродам икалось? Вообщем, дружили изо всех сил. И вот теперь самый добрый, веселый и говорливый представитель этого богатого клуба по интересам заглянул на огонек к человеку, которого по праву считали спасителем местных земель. И который собирался в ближайшее время двинуться севернее, поднимая под себя еще свободные наемные команды.
Покончив с ужином, Балдсарре предложил гостю на выбор сигару или мелко нарубленный табак для трубки и устроился в кресле. Отличное время для серьезной беседы, когда голод с лихвой утолен, а ароматные клубы дыма медленно поднимаются под высокий потолок. И верный секретарь сбоку, со стопкой белоснежной бумаги для составления возможного контракта или справки, вовремя прошептанной на ухо.
- Итак, господин Понзио, о чем именно вы хотели со мной побеседовать?
- О смысле жизни, мой друг! О том, что в самом деле движет нами на вечном пути познания!
Улыбнувшись шутке, хозяин “Мечей юга” решил направить разговор в более предметное русло. Вечер уже поздний, да и на свободное время были совсем другие планы:
- Мои познания говорят, что ваши капиталы за прошлый год приросли на миллион с четвертью. Самый большой доход среди местных торговцев, насколько мне известно. И даже война не смогла сильно поколебать ваши позиции.
Будто мокрая тряпка стерла улыбку с лица толстяка. Медленно раскурив сигару, он отсалютовал ей хозяину и покосился на застывшего сбоку карлика:
- Отменный табак, у меня такого нет!.. Но если уж вы хотите оперировать конкретными цифрами, то я все же уточню, насколько все сказанное останется между нами.
- Марко предан мне и не раз уже доказал это. Поэтому или мы беседуем вместе, или я с радостью подарю вам целую коробку так понравившихся сигар и можно будет раскланяться.
- И с господином Тенью он так же знаком лично?
Оказывается, в этой комнате был не один отлично информированный господин, а как минимум двое. Теперь улыбка пропала с лица хозяина дома:
- Он организовывал встречу. Поэтому мой секретарь знает про этого человека все, что нужно для ведения совместных дел.
- Отлично. Насколько мне удалось узнать, через этого странного непримечательного господина вам передали некий артефакт. Который и позволил разгромить пиратов.
- Совершенно верно. К сожалению, его силы исчерпались и у меня на руках сейчас лишь ящик с пылью.
Полюбовавшись тлеющим кончиком сигары, Понзио позволил себе уточнить:
- Знаете, мой друг, я ведь тоже немного принимал участие в этой сделке. Артефакт перевозили на моих кораблях. Как и арбалеты, баллисты и тот металлолом, который по недоразумению называют оружием. Ну и охрану здесь, на Арисе, обеспечивали мои люди. Просто я старался лишний раз не мелькать перед чужими глазами. Зачем давать повод к пересудам. Хватит того, что сделка состоялась и вы отлично использовали полученные козыри... Кстати, у меня на складе лежит второй ящик. Тень сегодня в обед прилетел в Пьяцензу и наверняка со дня на день заглянет в гости.
- Значит, у меня будет дубина, которой можно объяснить соседям, кто в доме хозяин.
- Соседи - это пираты с юга или наемники с севера?
В отличие от гостя Балдсарре предпочел трубку. Уже привычные манипуляции по ее набивке и раскуриванию успокаивали, давали драгоценное время на обдумывание ответов и принятия решений.
- А это имеет значение?
- О, раз мы говорим без лишних и глупых танцев вокруг истины, то я предпочту сэкономить драгоценное время. Наверняка у вас есть куча других занятий, вместо того, чтобы выслушивать болтовню старого купца.
- Человека, чье слово стоит дороже всех закладных местных гильдий.
- Пф, полно вам! Сколько сейчас этот дом собрал под общие знамена? Больше двух тысяч отлично подготовленных бойцов? Полноценный полк с тяжелым вооружением и профессионалами, кто имеет не одну компанию за плечами. Десять галеонов, больше двадцати бригов и шхун. И это - только из постоянного состава. Мелочь на временных контрактах даже считать не стоит. У вас столько мечей, что вы сковырнете меня за день, уважаемый. Так что это еще вопрос, чье слово весит больше в Южном Арисе.
- Наемники приходят и уходят, а торговцы остаются, - флегматично ответил Балдсарре, предлагая жестом гостю вина. Похоже, предварительные расшаркивания заканчиваются, наступило время истины: что привело купца сюда, под эту крышу.
Отдав должное терпкому напитку, похожий на колобок Понзио стряхнул остатки крошек с засаленной жилетки и печально развел руками: