— Да, я дружил с ее отцом, — печально кивнул Беккер. — Он умер несколько лет назад. Бедняга. Рак. Не удивлюсь, если процесс у него в организме запустила смерть дочери. Это был такой шок для него.

Джо сочувственно кивнула.

— Как констебль Уоррен уже рассказал вам, ее нашли вон там на пляже, рядом с волнорезом, полностью обнаженной, — продолжал Беккер. — Ее изнасиловали и задушили. — Он покачал головой. — Это была страшная трагедия. Весь город был в трауре. Никто не мог в это поверить. В Диле никогда раньше не совершали таких жестоких преступлений, да и после него тоже, насколько мне известно.

— Если не считать отрубленную голову, которую вынесло на берег в прошлом году, — подсказал констебль Уоррен.

Беккер гневно посмотрел на него, и молодой полицейский снова стал изучать свои ладони.

— Как я понимаю, вы арестовали подозреваемого. — Роб постарался вернуть Беккера к интересовавшему их делу.

— Да. Она встречалась с местным парнем по имени Бен Стадли. Куском дерьма, простите за грубость. Всегда создавал проблемы в школе, его пару раз задерживали за нарушение общественного порядка. Вот такой был парень. Я сам один раз привез его в участок за то, что тот разбил стул о голову своего отчима. Он заявил, что отчим это заслужил. — Беккер вздохнул. — Буйный был парень, но я никогда не считал его способным на убийство. Но видите, насколько я оказался неправ.

— Какие у вас имелись доказательства его вины? — задала Джо вопрос, который вертелся на языке у Роба, только она его опередила.

— Доказательства оказались неопровержимыми. Одежду Бриджит нашли в мусорном баке перед его домом, а следы ее ДНК в багажнике его машины, где он перевозил тело.

— Значит, ее убили не на пляже? — Джо нахмурилась.

— Нет, если верить отчету экспертов-криминалистов. Судя по пятнам от травы у нее на пятках и локтях, а также травинкам в волосах, ее изнасиловали и задушили на каком-то поле. Он также мог волочить ее по полю к машине перед тем, как привез на пляж и сбросил тело.

— Зачем ему было это делать? — поинтересовался Роб. — Он точно так же мог оставить тело на поле. Нашли бы и там.

Беккер пожал плечами:

— Кто знает? Может, все дело во временном факторе? Патологоанатом решил, что она умерла по меньшей мере за двенадцать часов до того, как ее нашли. Получается, что время смерти — семь вечера. То есть она умерла в предыдущий вечер, а Стадли заявил, что тогда находился дома в одиночестве и смотрел телевизор. Но никто не мог это подтвердить.

— А что с ожогами на теле? — уточнила Джо.

— Прижизненные, — ответил Беккер, качая головой. — Как настрадалась бедная девочка!

— Значит, он ее пытал, перед тем как изнасиловать и задушить, — сделал вывод Роб, разговаривая скорее сам с собой, чем обращаясь к кому-то из собравшихся.

Джо наблюдала за ним.

— Что думаешь? — спросила она, хотя и так знала ответ.

— Это что-то личное. Он был обижен, он хотел причинить ей боль.

Здесь все происходило не так, как с другими жертвами. Их смерти были запланированы, просчитаны. А здесь все случилось по-другому. Чувства были другие.

— Я склонна согласиться, — кивнула Джо с горящими глазами. — Он ее наказывал.

Беккер наклонился вперед и сообщил заговорщицким тоном:

— Ее жених признал, что ранее в тот день они поссорились, но отрицал какое-либо отношение к ее смерти. Он настаивал, что больше ее не видел.

— А из-за чего они поссорились? — поинтересовалась Джо.

Беккер снова сел прямо.

— Если честно, я не помню. Думаю, это было как-то связано с ее родителями. Он им не нравился. Они не считали его подходящим для их маленькой девочки. Он был недостаточно хорош для нее. И оказалось, что они были правы. — Он кивнул на лежавшую на столе папку. — Все должно быть в отчете.

— Мы можем забрать ее с собой? — Джо еще раз ему улыбнулась.

Он пододвинул папку к ней:

— Она ваша.

Они допили кофе, Беккер отодвинул стул, царапая ножками пол.

— Надеюсь, она вам поможет. Насколько я понимаю, у вас произошло нечто похожее в Лондоне?

— Есть определенные схожести с вашим делом. — Роб не встречался с ним взглядом.

— Бен Стадли получил пожизненное, отбывает наказание в «Уайтмуре». Это весьма надежное алиби. — Беккер рассмеялся над своей маленькой шуткой.

Полицейские прошли мимо стойки к двери.

— А другие подозреваемые были? — спросил Роб. — Мог кто-то иметь зуб на Бриджит по какой угодно причине? Может, бывший парень?

— Вы намекаете, что мы посадили не того человека?

Беккер остановился, его лицо помрачнело. Он явно не любил менять свое мнение и ставить под сомнение принятые решения. Констебль Уоррен отодвинулся от них подальше, сделав шаг к входной двери.

Беккер развернулся к Робу и посмотрел прямо на него.

— Доказательства были неопровержимые. Ее одежду нашли в его мусорном баке, траву и волосы — в багажнике его машины, и у него не было алиби на время убийства. Это он, точно он. Присяжные согласились. Им потребовалось меньше часа, чтобы вынести приговор.

Джо опустила ладонь на руку вышедшего в отставку детектива.

Перейти на страницу:

Все книги серии Детектив Роб Миллер

Похожие книги