В камине покоев отражена вся красота эпохи. Напротив камина, покрытого медью, – мраморный фонтан, из которого все еще выбрасывается вода. Кран большую часть времени остается включенным, потому что люди не хотели, чтобы их разговоры были подслушаны. Другими произведениями искусства в этих покоях были стенные шкафы, покрытые перламутром, а также двери, софы и даже жаровни. На фарфоре, покрывающем все стены, написан стих из Корана – «Аяту-ль-курси». Внизу – большой бассейн. Продолжим наш путь и войдем в библиотеку Ахмеда I через противоположную дверь.
<p>Библиотека Ахмеда I</p>Это небольшая комната квадратной формы, украшенная изникским фарфором, производство которого началось позже, чем фарфора, которым отделаны апартаменты Мурада III. Комната была построена при Ахмеде I Седефкаром Мехмед-агой. Она выглядит великолепно – с ее уникальными стенными шкафами, на которых изображена фигура быка; шкафы покрыты перламутром. Слева от входа в нише расположен фонтан, сооруженный в 1608 году. Верхняя часть стен покрыта голубым, белым и зеленым фарфором XVII века. В этой части помещения находится Емиш Одасы, одна из самых маленьких, но самых удивительных комнат.
<p>Емиш Одасы (фруктовая комната)</p>Около апартаментов Ахмеда I в 1705 году была построена комната Ахмеда III Хас Ода (специальная комната). Она украшена рисунками фруктов на тарелках и букетиками цветов. В этой квадратной комнате, назначение которой могло быть самым различным, внимание сразу привлекает зеркало слева, небольшие ниши, камин, покрытый медью, маленькие хрустальные подсвечники и круглый медный поднос на полу.
В покои принцев можно пройти тем же путем, каким мы прибыли сюда.
Из «Писем из турецкого посольства» леди Мери Уортли Монтагю, урожд. Пьерпон (1689–1762) – хозяйки светского салона, жены британского посланника при османском дворе в Константинополе:
На картине Джона Фредерика Льюиса «Перехваченное послание» изображена сцена задержания женщины с букетом цветов. Букет в ее руках вызвал переполох, потому что каждый цветок в букете имел определенный смысл и весь букет читался как секретное послание тайного любовника. Леди Мери Уортли Монтагю заинтересовалась этим способом корреспонденции в восточных гаремах и стала его популяризатором в Англии, породив настоящую эпидемию. Вышло сразу несколько книг о секретах, связанных с каждым цветком, их целительной силе и о способах общения, с их помощью англичанки быстро усвоили эту технику переписки в амурных делах.
В Серале имелся свой солидный зверинец. Дети обожали гулять в Доме слонов, где содержались львы, тигры, леопарды и разные другие звери, включая, конечно, и слонов. Султаны дарили своим одалискам и женам обезьянок, аистов, экзотических птиц и газелей. Не случайно у поэтов шестнадцатого и семнадцатого столетий Недима, Баки и других слово «газель» служило метафорой для прекрасной девушки. Сады славились соловьями, канарейками и голубями. Цветные неразлучники и говорящие попугаи болтали о тайнах опочивален. Султан Абдул-Хамид II был просто помешан на попугаях, считая, что они способны предупредить его о злоумышленниках, угрожающих его благополучию. В его Звездном дворце в каждой комнате стояли и висели клетки с разными птицами, в садах султана словно диковинная стража гуляли павлины, пугая своими резкими криками нежеланных посетителей.