Он едет, бедный; погляди-ко,Как он печалию томим,И сердце пусто, сердце дико,Как степь, которая пред ним.Печален он; лихая тройкаБежит, летит. «Ямщик-пострел!Товарищ горести! Запой-ка…»Товарищ горести запел:«Ах вы, синие глаза!Ах ты, русая коса!Присушили, иссушили,Загубили, уходилиВы пострела-молодца!Я ль тебя уж не любил?Я ль тебя уж не дарил?Бедным сердцем не крушился,Не метался, не мутился,Ночь без сна не проводил…»

Тема смерти и бессмертия звучит в его стихотворении «Ночные духи». Гаснет алая заря, наступает ночь, и толпы духов вылетают из скал на одухотворяющую мир работу. Один дух — зажигать пламень в небесных безднах. Другой — карать злодеев, он осуществит также желания скупых и жаждущих роскоши и тех, кто испытал чары и разочарование в любви. Намерения третьего духа — внимать гласу веков в загробном мире. Возможно, в уста третьего духа Станкевич вложил мысли, особенно волновавшие его в тот период:

Продлись, продлись, час ночи безмятежной!Резвитесь, братья! Мне идти другим путем:Минувшего в покровы облеченный,Я сяду на утесе вековом —Считать года дряхлеющей Вселенной,Зреть ветхий мир в его величье гробовом.Там царства падшие, забвенные народыЯ манием из праха воззову!Их сонмы дикие заропщут, будто воды…Заноет грудь земли — и смертного главуОледенит непостижимый трепет…А я — во мрак времен свой углубивши взор —Торжественно внимать могильный стану лепет…То глас веков, то с роком разговор!Лечу., гроба свой алчный зев раскрыли…Забилась жизнь в груди развалин; громИз недр земли рокочет — и кругомВертепы дикие завыли!..

Перевод Станкевичем стихотворения Гёте «К месяцу» интересен тем, что переведенные стихи вскоре были положены на музыку известным русским композитором А. Е. Варламовым. Этот романс исполняется и в наши дни. Впрочем, вспомним его строки:

Снова блеск твоих лучейЗемлю осребрил;Снова думам прежних днейСердце он открыл.Ты глядишь печально вдальНа мои поля, —Иль тебя, мой друг, печальТрогает моя?Как отрадна для душиПамять прежних дней!Я храню ее в тиши —Грусть и радость с ней!

В стихотворении «Мгновение» автор ощущает свою причастность к сферам гармонии жизни всемирной. По его выражению, «священные мгновения» рождают поэтическое вдохновение, которое позволяет прозреть глубинный смысл земного бытия, обрести такие его ценности, как надежда, любовь, вера. Только тогда для поэта «стихают сердца муки», только тогда «в нем царствует гармония и мир» и в небе он зрит Бога:

И зрим тогда незримый царь творенья:На всем лежит руки его печать.Душа светла… В минуту вдохновеньяХотел бы я на божий суд предстать!

Это напоминает известное лермонтовское «Когда волнуется желтеющая нива»: стихи Станкевича и Лермонтова близки не только по смыслу, но и по структуре. И в том, и в другом по четыре законченные строфы. Последняя из них скрепляет воедино запечатленные в трех предыдущих нечастые, но тем более дорогие моменты гармонии души и мира.

Впоследствии судьба этого замечательного лирико-философского стихотворения сложилась не совсем обычно. Спустя четырнадцать лет после его опубликования в «Телескопе» и когда Станкевича уже шесть лет не было на свете, эти же стихи, правда, с незначительными изменениями, появились в 1846 году в журнале «Репертуар и Пантеон». Только подписаны они были не Станкевичем, а неким А. Славиным. Вскоре известный журналист и редактор Панаев, знавший творчество Станкевича, в журнале «Современник» разоблачил литературного плутишку и едко его высмеял.

Перейти на страницу:

Все книги серии Жизнь замечательных людей

Похожие книги